Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Groupe commun d'enquête en matière de drogue
Ingénieur maintenance des équipements
Ingénieur équipement
Ingénieure maintenance des équipements
Installation commune
Ministre des Communications et du Commerce extérieur
Réseau commun de communication
équipe commune d'enquête
équipe commune d'enquête en matière de drogue
équipe commune d'enquête spéciale
équipement commun
état des équipements communs

Übersetzung für "équipement commun " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
équipement commun | installation commune

gemeinsame Anlage


état des équipements communs

Zustand der gemeinsamen Apparatur | Zustand der gemeinsamen Ausrüstung


équipe commune d'enquête en matière de drogue | groupe commun d'enquête en matière de drogue

Gemeinsame Ermittlungsgruppe Rauschgift | GER [Abbr.]


équipe commune d'enquête spéciale

besonderes gemeinsames Ermittlingsteam | gemeinsames Sonderermittlungsteam


équipe commune d'enquête

gemeinsame Ermittlungsgruppe


Arrêté fédéral du 22 juin 2007 concernant l'Accord avec les Etats-Unis d'Amérique sur la constitution d'équipes communes d'enquête pour lutter contre le terrorisme et son financement

Bundesbeschluss vom 22. Juni 2007 über das Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika über den Einsatz von gemeinsamen Ermittlungsgruppen zur Bekämpfung des Terrorismus und dessen Finanzierung


Accord du 12 juillet 2006 entre le Département fédéral de justice et police et le Ministère de la Justice des Etats-Unis d'Amérique, agissant pour le compte des autorités compétentes de poursuite pénale de la Confédération suisse et des Etats-Unis d'Amérique concernant la constitution d'équipes communes d'enquête pour lutter contre le terrorisme et son financement

Vereinbarung vom 12. Juli 2006 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement und dem Justizdepartement der Vereinigten Staaten von Amerika, handelnd für die zuständigen Strafverfolgungsbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Staaten von Amerika über den Einsatz von gemeinsamen Ermittlungsgruppen zur Bekämpfung des Terrorismus und dessen Finanzierung


ingénieur équipement | ingénieur maintenance des équipements | ingénieur équipement/ingénieure équipement | ingénieure maintenance des équipements

Equipment Engineer | Ingenieur Apparate- und Maschinentechnik | Equipment Engineer | Ingenieurin Apparate- und Maschinentechnik


Réseau commun de communication

Gemeinsames Kommunikationsnetz


Ministre des Communications et du Commerce extérieur

Minister des Verkehrswesens und des Außenhandels
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat Rudolf HAVERKORN VAN RIJSEWIJK, Annemarie VAN BEUNINGEN et Monique LEPAGE, ayant élu domicile chez Me Konstantijn ROELANDT, avocat, ayant son cabinet à 2221 Heist-op-den-Berg, Dorpsstraat 91, ont demandé le 20 juin 2016 l'annulation de la délibération du conseil communal de la commune de Wemmel du 24 mars 2016, par laquelle ont été prises les décisions suivantes dans le cadre d'une demande de permis de lotir concernant des terrains sis le long de la Fr. Robbrechtsstraat à Wemm ...[+++]

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Rudolf HAVERKORN VAN RIJSEWIJK, Annemarie VAN BEUNINGEN und Monique LEPAGE, die bei Herrn Konstantijn ROELANDT, Rechtsanwalt in 2221 Heist-op-den-Berg, Dorpsstraat 91, Domizil erwählt haben, beantragten am 20. Juni 2016 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Gemeinde Wemmel vom 24. März 2016, mit dem im Rahmen eines Antrags auf eine Erschließungsgenehmigung in Bezug auf Fr. Robbrechtsstraat in Wemmel gelegene Grundstücke Folgendes beschlossen wurde: "Artikel 1 Der Gemeinderat billigt die Lage hinsichtlich der Wege für die am 16. Dezemb ...[+++]


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat Pieter BOURGEOIS a demandé le 6 juin 2016 l'annulation de la décision du conseil communal de la commune de Bierbeek du 7 avril 2016 approuvant le projet de tracé des voiries prévu dans la demande de permis d'urbanisme d'Eric Thora au nom de la S.C.R.L. « SO Dijledal sociale huisvesting » en vue de la construction d'un quartier à habitat concentré comportant 49 habitations sociales et 30 appartements sociaux, dotés de divers équipements ...[+++]

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Pieter BOURGEOIS hat am 6. Juni 2016 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Gemeinde Bierbeek vom 7. April 2016 zur Billigung des Entwurfs der im Rahmen des Antrags auf Städtebaugenehmigung von Eric Thora im Namen der "SO Dijledal sociale huisvesting" Gen.mbH vorgesehenen Wegetrasse für die Erstellung eines geschlossenen Wohnviertels von 49 Sozialwohnungen und 30 Appartements mit verschiedenen Einrichtungen (Fahrradständer/Gartenhäuser/Zufahr ...[+++]


La commune bénéficiaire dispose d'un délai de quatre ans « pour réaliser les opérations ou commander les travaux et équipements nécessaires aux opérations visées dans le programme » (article 14 de l'arrêté du 27 mai 2010).

Die begünstigte Gemeinde verfügt über eine Frist von vier Jahren, « um die Maßnahmen zu verwirklichen oder die Arbeiten und Einrichtungen in Auftrag zu geben, die für die im Programm vorgesehenen Maßnahmen notwendig sind » (Artikel 14 des Erlasses vom 27. Mai 2010).


2.2.3 Mobilier et matériel, matériel roulant (classe de bilan 24) Sont inscrits ici : le parc de véhicules; les installations de traitement de l'information; les installations de communication; les équipements de bureau; les livres dans les bibliothèques publiques; 2.2.4 Leasing (location-financement) L'imputation du bien détenu en location-financement dépend du type de contrat choisi par les parties et de son exécution réelle.

2.2.3 Betriebs- und Geschäftsausstattung sowie Fahrzeuge (Bilanzklasse 24) Hier werden ausgewiesen: Fuhrpark; Datenverarbeitungsanlagen; Kommunikationsanlagen; Büroeinrichtungen; Bücher in öffentlichen Bibliotheken; 2.2.4 Leasing Die Zurechnung des Leasing-Gegenstandes ist von der von den Parteien gewählten Vertragsgestaltung und ihrer tatsächlicher Durchführung abhängig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3° au paragraphe 2, il est inséré un 5° rédigé comme suit : « 5° lorsqu'elles se déroulent complètement sur la voie publique, pour autant qu'elles ne respectent pas la législation en vigueur en matière de Code de la route et pour autant qu'elles se déroulent dans une zone qui produit des eaux minérales naturelles et eaux de sources, les activités de sports moteurs de véhicules automobiles mus par un moteur à combustion interne, y compris les prototypes et les véhicules à usage exclusivement récréatif, respectent, sans préjudice des autres dispositions de protection que peuvent adopter les communes, les conditions suivantes : - aucune alt ...[+++]

3° in § 2 wird eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 5° wenn sie vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden, und insofern sie die geltende Gesetzgebung in Sachen Straßenverkehrsordnung nicht beachten und insofern sie in einer Zone stattfinden, in der natürliches Mineralwasser und Brunnenwasser erzeugt wird, beachten die Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, unbeschadet der sonstigen Schutzmaßnahmen, die von den Gemeinden angenommen werden können, die folgenden Bedingungen: - zur Strecke, die innerhalb der entfernten Präventivzone im Rahmen der Aktivitäten benutzt wird ...[+++]


27. reconnaît l'importance fondamentale des équipes communes d'enquête dans la lutte contre la criminalité organisée transnationale, et fait part de sa préoccupation quant au fait que la transposition de la décision-cadre correspondante et la réticence de la part de certaines autorités judiciaires nationales ne permettent pas une exploitation complète de cet instrument d'enquête; invite la Commission et le Conseil à relancer le rôle des équipes communes d'enquête, en garantissant la mise en œuvre complète de la décision-cadre 2002/465/JAI par les États membres ne l'ayant pas encore fait ainsi qu ...[+++]

27. erkennt die entscheidende Bedeutung der gemeinsamen Ermittlungsgruppen bei der Bekämpfung des grenzüberschreitenden organisierten Verbrechens an und verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass aufgrund der unzulänglichen Umsetzung des betreffenden Rahmenbeschlusses und der zögerlichen Haltung einiger nationaler Justizbehörden dieses Ermittlungsinstrument nicht voll zur Geltung gebracht werden kann; fordert die Kommission und den Rat auf, sowohl durch Sicherstellung der vollständigen Umsetzung des Rahmenbeschlusses 2002/465/JI in allen Mitgliedstaaten, als auch durch Bereitstellung angemessener finanzieller Unterstützung die Rol ...[+++]


27. reconnaît l'importance fondamentale des équipes communes d'enquête dans la lutte contre la criminalité organisée transnationale, et fait part de sa préoccupation quant au fait que la transposition de la décision-cadre correspondante et la réticence de la part de certaines autorités judiciaires nationales ne permettent pas une exploitation complète de cet instrument d'enquête; invite la Commission et le Conseil à relancer le rôle des équipes communes d'enquête, en garantissant la mise en œuvre complète de la décision-cadre 2002/465/JAI par les États membres ne l'ayant pas encore fait ainsi qu ...[+++]

27. erkennt die entscheidende Bedeutung der gemeinsamen Ermittlungsgruppen bei der Bekämpfung des grenzüberschreitenden organisierten Verbrechens an und verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass aufgrund der unzulänglichen Umsetzung des betreffenden Rahmenbeschlusses und der zögerlichen Haltung einiger nationaler Justizbehörden dieses Ermittlungsinstrument nicht voll zur Geltung gebracht werden kann; fordert die Kommission und den Rat auf, sowohl durch Sicherstellung der vollständigen Umsetzung des Rahmenbeschlusses 2002/465/JI in allen Mitgliedstaaten, als auch durch Bereitstellung angemessener finanzieller Unterstützung die Rol ...[+++]


28. reconnaît l'importance fondamentale des équipes communes d'enquête dans la lutte contre la criminalité organisée transnationale, et fait part de sa préoccupation quant au fait que la transposition de la décision-cadre correspondante et la réticence de la part de certaines autorités judiciaires nationales ne permettent pas une exploitation complète de cet instrument d'enquête; invite la Commission et le Conseil à relancer le rôle des équipes communes d'enquête, en garantissant la mise en œuvre complète de la décision-cadre 2002/465/JAI par les États membres ne l'ayant pas encore fait ainsi qu ...[+++]

28. erkennt die entscheidende Bedeutung der gemeinsamen Ermittlungsgruppen bei der Bekämpfung des grenzüberschreitenden organisierten Verbrechens an und verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass aufgrund der unzulänglichen Umsetzung des betreffenden Rahmenbeschlusses und der zögerlichen Haltung einiger nationaler Justizbehörden dieses Ermittlungsinstrument nicht voll zur Geltung gebracht werden kann; fordert die Kommission und den Rat auf, sowohl durch Sicherstellung der vollständigen Umsetzung des Rahmenbeschlusses 2002/465/JI in allen Mitgliedstaaten, als auch durch Bereitstellung angemessener finanzieller Unterstützung die Rol ...[+++]


Les autorités compétentes de deux États membres au moins peuvent, d'un commun accord, créer une équipe commune d'enquête, avec un objectif précis et pour une durée limitée pouvant être prolongée avec l'accord de toutes les parties, pour effectuer des enquêtes pénales, au sens de l'article 3 de la convention établie par le Conseil, conformément à l'article 34 du traité sur l'Union européenne, relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne , dans un ou plusieurs des États membres qui créent l'équipe.

Im Wege der Vereinbarung können die zuständigen Behörden von zwei oder mehr Mitgliedstaaten für einen bestimmten Zweck und einen begrenzten Zeitraum, der im gegenseitigen Einvernehmen verlängert werden kann, eine gemeinsame Ermittlungsgruppe zur Durchführung strafrechtlicher Ermittlungen gemäß Artikel 3 des Übereinkommens - gemäß Artikel 34 des Vertrags über die Europäische Union vom Rat erstellt - über die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union in einem oder mehreren der an der Gruppe beteiligten Mitgliedstaaten bilden.


1. Les autorités compétentes de deux États membres au moins peuvent, d'un commun accord, créer une équipe commune d'enquête, avec un objectif précis et pour une durée limitée pouvant être prolongée avec l'accord de toutes les parties, pour effectuer des enquêtes pénales, au sens de l'article 3 de la convention relative à l'assistance mutuelle dans le domaine pénal du 29 mai 2000, dans un ou plusieurs des États membres qui créent l'équipe.

Im Wege der Vereinbarung können die zuständigen Behörden von zwei oder mehr Mitgliedstaaten für einen bestimmten Zweck und einen begrenzten Zeitraum, der im gegenseitigen Einvernehmen verlängert werden kann, eine gemeinsame Ermittlungsgruppe zur Durchführung strafrechtlicher Ermittlungen gemäß Artikel 3 des Übereinkommens der EU vom 29. Mai 2000 über die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten in einem oder mehreren der an der Gruppe beteiligten Mitgliedstaaten bilden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

équipement commun ->

Date index: 2024-03-11
w