Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministratore
Antichità
Antiquariato
Catalogo per categoria d'oggetto
Catalogo per tipo d'oggetto
Catalogo per tipologia d'oggetto
Categoria d'oggetto
Categoria di permesso
Categoria di permesso di dimora
Categoria di permesso di soggiorno
Categoria di soggiorno
Categoria socio-professionale
Categoria socioprofessionale
Controversia in connessione con l'oggetto del trattato
Controversia relativa all'oggetto del trattato
Dipinto
Gruppo di funzioni AD
Gruppo di funzioni degli amministratori
Modellazione orientata agli oggetti
Modellazione orientata all'oggetto
Oggetto antico
Oggetto artistico
Oggetto d'antiquariato
Opera d'arte
Pacco del programma oggetto
Pacco di schede oggetto
Pacco oggetto
Paradigma orientato all'oggetto
Personale CE di categoria A
Personale CE di categoria LA
Prodotto assertivamente oggetto di dumping
Prodotto presuntamente oggetto di dumping
Quadro linguistico CE
Statua
Tipo d'oggetto
Tipologia d'oggetto

Übersetzung für "Categoria d'oggetto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
tipo d'oggetto | categoria d'oggetto | tipologia d'oggetto

Objekttyp


catalogo per tipo d'oggetto | catalogo per categoria d'oggetto | catalogo per tipologia d'oggetto

Objekttypenkatalog


categoria di soggiorno | categoria di permesso di soggiorno | categoria di permesso di dimora | categoria di permesso

Aufenthaltskategorie | Kategorie der Aufenthaltsbewilligung | Bewilligungskategorie


pacco del programma oggetto | pacco di schede oggetto | pacco oggetto

Objektprogramm-Kartensatz | Objektprogramm-Kartenstapel


opera d'arte [ antichità | antiquariato | dipinto | oggetto antico | oggetto artistico | oggetto d'antiquariato | statua ]

Kunstwerk [ Antiquität | Kunstgegenstand ]


prodotto assertivamente oggetto di dumping | prodotto presuntamente oggetto di dumping

Ware, die angeblich Gegenstand eines Dumpings ist


controversia in connessione con l'oggetto del trattato | controversia relativa all'oggetto del trattato

im Zusammenhang mit dem Gegenstand des Vertrages stehender Streit


paradigma orientato all'oggetto | modellazione orientata agli oggetti | modellazione orientata all'oggetto

objektorientierte Analyse | objektorientiertes Paradigma | objektorientierte Modellierung | OOA


categoria socioprofessionale [ categoria socio-professionale ]

sozioprofessionelle Gruppe [ sozio-professionelle Gruppe | Stellung im Erwerbsleben ]


amministratore [ gruppo di funzioni AD | gruppo di funzioni degli amministratori | personale CE di categoria A | personale CE di categoria LA | quadro linguistico CE ]

AD-Beamter [ EG-Personal der Laufbahngruppe LA | Funktionsgruppe AD | Funktionsgruppe der Administratoren | Personal EG Laufbahngruppe A | Sonderlaufbahn Sprachendienst EG ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. In deroga all'articolo 5, paragrafo 3, e all'articolo 18, paragrafo 2, gli Stati membri autorizzano l'immissione sul mercato di motori di ricambio per un periodo non superiore a 15 anni a partire dalle date applicabili per l'immissione sul mercato dei motori della fase V di cui all'allegato III, a condizione che i motori appartengano a una categoria equivalente a NRS con una potenza di riferimento non inferiore a 19 kW o appartengano a una categoria equivalente a NRG, laddove il motore di ricambio e il motore di origine appartengano a una categoria di motori o a un intervallo di potenza che non era ...[+++]

(10) Unbeschadet des Artikels 5 Absatz 3 und des Artikels 18 Absatz 2 genehmigen die Mitgliedstaaten das Inverkehrbringen von Austauschmotoren für einen Zeitraum von höchstens 15 Jahren ab den in Anhang III angegebenen Zeitpunkten für das Inverkehrbringen von Motoren der Stufe V, sofern die Motoren mit einer Bezugsleistung von mindestens 19 kW in eine der Klasse NRS gleichwertigen Klasse oder in eine der Klasse NRG gleichwertigen Klasse zuzuordnen sind, wenn der Austauschmotor und der Originalmotor in eine Motorenklasse oder einen Leistungsbereich fallen, die am 31. Dezember 2016 keiner Typgenehmigung auf Unionsebene unterlagen.


il progetto è stato oggetto di una decisione sulla ripartizione transfrontaliera dei costi ai sensi dell'articolo 12, o, per i progetti di interesse comune che rientrano nella categoria di cui all'allegato II, punto 1, lettera c), e che pertanto non sono oggetto di una decisione sulla ripartizione transfrontaliera dei costi, il progetto mira a fornire servizi su scala transfrontaliera, introdurre innovazioni tecnologiche e garantire la sicurezza del funzionamento della rete a livello transfrontaliero.

für das Vorhaben gibt es eine Entscheidung über die grenzüberschreitende Kostenaufteilung gemäß Artikel 12 oder sofern es sich um ein Vorhaben von gemeinsamem Interesse handelt, das unter die in Anhang II Nummer 1 Buchstabe c genannte Kategorie fällt und folglich nicht für eine Entscheidung über die grenzüberschreitende Kostenaufteilung in Frage kommt, muss das Vorhaben auf die Erbringung grenzüberschreitender Dienstleistungen, technologische Innovation und die Gewährleistung eines sicheren grenzüberschreitenden Netzbetriebs ausgerichtet sein.


2. Qualora i costruttori modifichino un motore che è oggetto di omologazione UE in modo tale che esso sia successivamente classificato come appartenente a una categoria o sottocategoria diversa, hanno la responsabilità di garantire che il motore sia conforme alle prescrizioni applicabili a tale categoria o sottocategoria.

(2) Hersteller, die einen der EU-Typgenehmigung unterliegenden Motor in einer Weise verändern, dass dieser danach in eine andere Klasse oder Unterklasse eingestuft werden muss, sind dafür verantwortlich, zu gewährleisten, dass der Motor die für diese Klasse oder Unterklasse geltenden Anforderungen erfüllt.


se non è disponibile una serie storica coerente di stime per la categoria di fonti interessata e se la stima per la categoria di fonti non è stata oggetto di adattamenti a norma dell'articolo 5, paragrafo 2, del protocollo di Kyoto, le stime si fondano sugli orientamenti tecnici per gli adattamenti, senza applicare il fattore cautelativo di cui agli orientamenti medesimi.

wenn für die relevante Quellenkategorie keine kohärente Zeitreihe der gemeldeten Schätzungen verfügbar ist und an der Schätzung der Quellenkategorie keine Anpassungen gemäß Artikel 5 Absatz 2 des Kyoto-Protokolls vorgenommen wurden, auf den technischen Leitfaden für Anpassungen ohne Anwendung des in diesem Leitfaden beschriebenen Konservativitätsfaktors.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Allorquando una richiesta è intesa ad ottenere una categoria di prove, quest'ultima dovrebbe essere individuata attraverso caratteristiche comuni dei suoi elementi costitutivi, come la natura, l'oggetto o il contenuto dei documenti, l'epoca della loro redazione o altri criteri, purché la prova appartenente alla categoria sia pertinente ai sensi della presente direttiva.

Wenn ein Antrag im Hinblick auf eine Kategorie von Beweismitteln gestellt wird, sollte diese durch gemeinsame Merkmale ihrer wesentlichen Elemente wie Art, Gegenstand oder Inhalt der Unterlagen, Zeitraum, in dem sie erstellt wurden, oder andere Kriterien bestimmt werden, sofern die in diese Kategorie fallenden Beweismittel im Sinne dieser Richtlinie relevant sind.


2. Gli accessori di sicurezza definiti all'articolo 2, punto 4, e oggetto dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera d), sono classificati nella categoria IV. Eccezionalmente, tuttavia, gli accessori di sicurezza fabbricati per attrezzature specifiche possono essere classificati nella stessa categoria dell'attrezzatura da proteggere.

2. Die in Artikel 2 Nummer 4 definierten und in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d genannten Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunktion fallen unter die Kategorie IV. Als Ausnahme hiervon können jedoch für spezifische Geräte hergestellte Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunktion in dieselbe Kategorie wie das zu schützende Gerät eingestuft werden.


1. Al fine di stabilire se un'opera rientra nella categoria delle opere orfane, le organizzazioni di cui all'articolo 1, paragrafo 1, garantiscono lo svolgimento in buona fede di una ricerca diligente, tramite consultazione delle fonti appropriate per la categoria di opere in oggetto.

1. Zur Feststellung, ob ein Werk ein verwaistes Werk ist, sorgen die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Einrichtungen dafür, dass eine sorgfältige Suche gemäß dem Gebot von Treu und Glauben durch Konsultation der für die betreffende Kategorie des Werks geeigneten Quellen durchgeführt wird.


1. Al fine di stabilire se un’opera rientra nella categoria delle opere orfane, le organizzazioni di cui all’articolo 1, paragrafo 1, garantiscono lo svolgimento di una ricerca diligente per ciascuna opera, tramite consultazione delle fonti appropriate per la categoria di opere in oggetto.

1. Zur Feststellung, ob ein Werk ein verwaistes Werk ist, sorgen die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Einrichtungen dafür, dass eine sorgfältige Suche nach jedem Werk durch Konsultation der für die betreffende Kategorie des Werks geeigneten Quellen durchgeführt wird.


Le informazioni di cui al primo comma non riguardano gli appalti aventi per oggetto i servizi della categoria 8 dell'allegato XVII A, i servizi di telecomunicazione della categoria 5 dell'allegato XVII A le cui voci nella nomenclatura CPV sono l'equivalente dei numeri di riferimento CPC 7524, 7525 e 7526 o i servizi elencati all'allegato XVI B.

Die nach Unterabsatz 1 geforderten Angaben betreffen nicht Aufträge, die F E-Dienstleistungen der Kategorie 8 des Anhangs XVII Teil A, Fernmeldedienstleistungen der Kategorie 5 XVII Teil A des Fernmeldewesens mit den CPC-Referenznummern 7524, 7525 und 7526 und Dienstleistungen des Anhangs XVII Teil B zum Gegenstand haben.


Le informazioni di cui al primo comma non riguardano gli appalti aventi per oggetto i servizi della categoria 8 dell'allegato XVII A, i servizi di telecomunicazione della categoria 5 dell'allegato XVII A le cui voci nella nomenclatura CPV sono l'equivalente dei numeri di riferimento CPC 7524, 7525 e 7526 o i servizi elencati all'allegato XVI B.

Die nach Unterabsatz 1 geforderten Angaben betreffen nicht Aufträge, die FE-Dienstleistungen der Kategorie 8 des Anhangs XVII Teil A, Fernmeldedienstleistungen der Kategorie 5 XVII Teil A des Fernmeldewesens mit den CPC-Referenznummern 7524, 7525 und 7526 und Dienstleistungen des Anhangs XVII Teil B zum Gegenstand haben.


w