Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Desolforazione dei flussi gassosi
Desolforazione dei fumi
Desolforazione dei gas di scarico
Desolforazione del gas di combustione
Desolforazione delle emissioni di combustibile
Desulfurizzazione dei gas di scarico al camino
PRTR
Pollutant Release and Transfer Register
Rilocalizzazione delle emissioni di CO2
Rilocalizzazione delle emissioni di gas serra

Übersetzung für "Desolforazione delle emissioni di combustibile " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
desolforazione dei flussi gassosi | desolforazione dei fumi | desolforazione dei gas di scarico | desolforazione del gas di combustione | desolforazione delle emissioni di combustibile | Desulfurizzazione dei gas di scarico al camino

Abgasentschwefelung | Rauchgasentschwefelung


registro delle emissioni di sostanze inquinanti e dei trasferimenti di rifiuti e di sostanze inquinanti nelle acque di scarico (1) | registro delle emissioni e dei trasferimenti di sostanze inquinanti (2) | Pollutant Release and Transfer Register (3) [ PRTR ]

Register über die Freisetzung von Schadstoffen sowie den Transfer von Abfällen und von Schadstoffen in Abwasser (1) | Schadstofffreisetzungs- und -transferregister (2) | Pollutant Release and Transfer Register (3) [ PRTR ]


rilocalizzazione delle emissioni di gas serra | rilocalizzazione delle emissioni di CO2

Sickerverlust von Treibausgasemissionen | carbon leakage


Protocollo dell'8 luglio 1985 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza relativo alla riduzione di almeno il 30 per cento delle emissioni di zolfo e dei loro flussi attraverso le frontiere

Protokoll vom 8. Juli 1985 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung, betreffend die Verringerung von Schwefelemissionen oder ihres grenzüberschreitenden Flusses um mindestens 30 Prozent
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
emissioni di gas a effetto serra per unità di energia”: la massa totale di emissioni di gas a effetto serra equivalente CO associate al combustibile o all’energia fornita, divisa per il tenore totale di energia del combustibile o dell’energia fornita (per il combustibile, espresso al suo potere calorifico inferiore).

‚Treibhausgasemissionen pro Energieeinheit‘ die Gesamtmasse der kraftstoff- oder energieträgerbedingten Treibhausgasemissionen in CO-Äquivalent, geteilt durch den Gesamtenergiegehalt des Kraftstoffs oder des Energieträgers (für Kraftstoffe ausgedrückt als unterer Heizwert).


17. Quando nel processo di produzione di un combustibile vengono prodotti, in combinazione, il combustibile per il quale vengono calcolate le emissioni ed uno o più altri prodotti («prodotti secondari»), le emissioni di gas a effetto serra sono divise tra il combustibile o il prodotto intermedio e i prodotti secondari proporzionalmente al loro contenuto energetico (determinato dal potere calorifico inferiore nel caso di prodotti secondar ...[+++]

17. Werden bei einem Kraftstoffherstellungsverfahren neben dem Kraftstoff, für den die Emissionen berechnet werden, weitere Erzeugnisse („Nebenerzeugnisse“) hergestellt, so werden die anfallenden Treibhausgasemissionen zwischen dem Kraftstoff oder dessen Zwischenerzeugnis und den Nebenerzeugnissen nach Maßgabe ihres Energiegehalts (der bei anderen Nebenerzeugnissen als Elektrizität durch den unteren Heizwert bestimmt wird) aufgeteilt.


17. Quando nel processo di produzione di combustibile vengono prodotti, in combinazione, il combustibile per il quale vengono calcolate le emissioni ed uno o più altri prodotti («prodotti secondari»), le emissioni di gas a effetto serra sono divise tra il combustibile o il prodotto intermedio e i prodotti secondari proporzionalmente al loro contenuto energetico (determinato dal potere calorifico inferiore nel caso di prodotti secondar ...[+++]

17. Werden bei einem Kraftstoffherstellungsverfahren neben dem Kraftstoff, für den die Emissionen berechnet werden, weitere Erzeugnisse („Nebenerzeugnisse“) hergestellt, so werden die anfallenden Treibhausgasemissionen zwischen dem Kraftstoff oder dessen Zwischenerzeugnis und den Nebenerzeugnissen nach Maßgabe ihres Energiegehalts (der bei anderen Nebenerzeugnissen als Elektrizität durch den unteren Heizwert bestimmt wird) aufgeteilt.


15. invita la Commissione, alla luce del fatto che molte, se non la maggior parte, delle infrastrutture energetiche dell'UE sono destinate ad essere rimpiazzate nel corso dei prossimi decenni, ad avanzare proposte volte ad assicurare che tutti gli investimenti in infrastrutture energetiche in seno all'UE applichino le migliori tecnologie disponibili in termini di emissioni da combustibile fossile basse o nulle;

15. fordert die Kommission angesichts der Tatsache, dass ein großer, wenn nicht der größte Teil der Energieinfrastruktur in der Europäischen Union in den nächsten Jahrzehnten ersetzt werden muss, auf, Vorschläge zu unterbreiten, um sicherzustellen, dass bei allen Investitionen in die Energieinfrastruktur in der Europäischen Union die besten verfügbaren Techniken mit Blick auf Niedrig/Null-Emissionen aus fossilen Brennstoffen angewendet werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’Unione europea ritiene che la questione della sicurezza nucleare nella Russia nord–occidentale sia molto importante e che l’accordo in questione possa contribuire a far superare alcuni ostacoli relativi all’attuazione di progetti volti ad agevolare la cooperazione in materia di sicurezza sulla gestione delle emissioni di combustibile nucleare e delle scorie radioattive nella Federazione russa.

Die EU misst der nuklearen Sicherheit im nordwestlichen Russland große Bedeutung bei und ihrer Ansicht nach wird diese Vereinbarung dazu beitragen können, bestimmte Hindernisse bei der Durchführung von Projekten zu überwinden, die die Zusammenarbeit im Bereich Sicherheit bei der Entsorgung von bestrahlten Kernbrennstoffen und radioaktivem Abfall in der Russischen Föderation verbessern kann.


Un'ulteriore soluzione consiste nella desolforazione del combustibile che comporta tuttavia maggiori emissioni di CO2 da parte delle raffinerie.

Eine dritte und effizientere Lösung ist die Kraftstoffentschwefelung, die zunächst mit einem erhöhten CO2-Ausstoß der Raffinerien verbunden ist.


Per esempio, si chiede che il valore delle emissioni del combustibile primario – non rifiuto – usato nel coincenerimento sia allo stesso livello del valore limite previsto per l’incenerimento dei rifiuti, sebbene, ai sensi della legislazione UE, nelle centrali termiche sia possibile avere livelli superiori di emissioni per lo stesso tipo di sostanze.

Für die Mitverbrennung von echten Brennstoffen – also solchen, die keine Abfälle sind – wird beispielsweise gefordert, daß die gleichen Emissionsgrenzwerte einzuhalten sind wie bei der Müllverbrennung, während man die gleichen Stoffe nach geltendem EU-Recht in Heizkraftwerken mit höheren Emissionen verbrennen darf.


Qualora i valori limite di emissione di cui sopra non possano essere rispettati per le caratteristiche del combustibile, si dovrà ottenere per gli impianti un valore di 300 mg/Nm3 SO2 o un grado di desolforazione pari ad almeno il 92 % nel caso di impianti aventi una potenza termica nominale inferiore o pari a 300 MWth e, nel caso di impianti aventi una potenza termica nominale superiore a 300 MWth, si applicherà un grado di desolf ...[+++]

Können die oben angegebenen Emissionsgrenzwerte aufgrund der charakteristischen Eigenschaften des Brennstoffs nicht erreicht werden, ist im Fall von Anlagen mit einer thermischen Nennleistung von bis zu 300 MWth ein Emissionsgrenzwert von 300 mg/Nm3 für Schwefeldioxid oder ein Schwefelabscheidegrad von mindestens 92 v.H. zu erreichen; im Fall von Anlagen mit einer thermischen Nennleistung von über 300 MWth gilt ein Schwefelabscheidegrad von mindestens 95 v.H. zusammen mit einem höchstzulässigen Emissionsgrenzwert von 400 mg/Nm3.


3. Nel caso di impianti che devono rispondere ai gradi di desolforazione fissati dall'articolo 5, paragrafo 2 e dall'allegato III, sono applicabili i requisiti riguardanti le misurazioni delle emissioni di anidride solforosa stabiliti nel precedente punto 2.

3. Bei Anlagen, für die der Schwefelabscheidegrad nach Artikel 5 Nummer 2 und Anhang III gilt, finden die Vorschriften für Messungen von SO2-Emissionen gemäß Nummer 2 dieses Abschnitts Anwendung.


Qualora i valori limite di emissione di cui sopra non possano essere rispettati per le caratteristiche del combustibile, si dovrà ottenere per gli impianti un valore di 300 mg/Nm SO2 o un grado di desolforazione pari ad almeno il 92% nel caso di impianti aventi una potenza termica nominale inferiore o pari a 300 MWth; nel caso di impianti aventi una potenza termica nominale superiore a 300 MWth, si applicherà un grado di desolfora ...[+++]

: Können die oben angegebenen Emissionsgrenzwerte aufgrund der charakteristischen Eigenschaften des Brennstoffs nicht erreicht werden, ist im Falle von Anlagen mit einer thermischen Nennleistung von bis zu 300 MWth ein Emissionsgrenzwert von 300 mg/Nm3 für Schwefeldioxid und eine Entschwefelungsrate von mindestens 92% zu erreichen; im Falle von Anlagen mit einer thermischen Nennleistung von über 300 MWth gilt eine Entschwefelungsrate von mindestens 95% zusammen mit einem höchstzulässigen Emissionsgrenzwert von 400 mg/Nm3.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Desolforazione delle emissioni di combustibile' ->

Date index: 2024-02-04
w