Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anziano
Classe d'età
Coefficiente tipo di mortalità per età
Discriminazione fondata sull'età
Discriminazione in base all'età
Discriminazione per motivi d'età
Discriminazione per motivi di età
Discriminazione sulla base dell'età
Diskriminacija na temelju životne dobi
Distribuzione per età
Età di ammissione alla pensione
Età di pensionamento
Età per il collocamento a riposo
Età per l'esercizio del diritto di voto
Gruppo d'età
Istogramma delle età e del sesso
Maggiore età civica
Maggiore età elettorale
Persona anziana
Piramide delle età
Piramide delle età e del sesso
Preparare i giovani all'età adulta
Quarta età
Quoziente di mortalità per età
Quoziente di mortalità specifico per età
Raggiungimento del limite d'età
Raggiungimento dell'età di pensionamento
Raggiungimento dell'età pensionabile
Struttura della popolazione per età e sesso
Struttura per età della popolazione
Terza età
Vecchiaia
Vecchio

Übersetzung für "Gruppo d'età " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


distribuzione per età [ classe d'età | gruppo d'età | piramide delle età | struttura per età della popolazione ]

Altersgliederung [ Altersaufbau | Altersgruppe | Altersklasse | Alterspyramide | Lebensalter ]


discriminazione fondata sull'età [ discriminazione in base all'età | discriminazione per motivi d'età | discriminazione per motivi di età | discriminazione sulla base dell'età | diskriminacija na temelju životne dobi ]

Diskriminierung aufgrund des Alters [ altersbezogene Diskriminierung | Altersdiskriminierung | Diskriminierung aus Altersgründen ]


maggiore età elettorale | maggiore età civica | età per l'esercizio del diritto di voto

Stimm- und Wahlrechtsalter


raggiungimento dell'età pensionabile | raggiungimento dell'età di pensionamento | raggiungimento del limite d'età

Erreichen des Rentenalters | Erreichen des Rücktrittsalters | Erreichen der Altersgrenze


coefficiente tipo di mortalità per età | quoziente di mortalità per età | quoziente di mortalità specifico per età

altersspezifische Standardsterbeziffer | altersspezifische Sterbeziffer | altersspezifische Sterblichkeit


età di ammissione alla pensione | età di pensionamento | età per il collocamento a riposo

Pensionsalter | Rentenalter | Ruhestandsalter | ruhestandsfähiges Alter


Istogramma delle età e del sesso | Piramide delle età e del sesso | Struttura della popolazione per età e sesso

Alter-Geschlecht-Pyramide | Lebensbaum


anziano [ persona anziana | quarta età | terza età | vecchiaia | vecchio ]

älterer Mensch [ alter Mensch | dritte Lebensphase | Greis | hohes Alter | Lebensabend | vierte Lebensphase ]


preparare i giovani all'età adulta

Jugendliche auf das Erwachsenenalter vorbereiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le principali ragioni alla base dell'inattività della popolazione di età compresa tra i 15 ed i 64 anni sono le seguenti: responsabilità personali o familiari (quasi il 20% del totale degli inattivi, ma il 29,2 % delle donne inattive), malattie o handicap (9 %), istruzione e formazione (27 %, quasi il 90% nel gruppo d'età dai 15 ai 24 anni) e pensione (16 %, circa il 90% nel gruppo d'età dai 55 ai 64 anni).

Die Hauptgründe für Nichterwerbstätigkeit bei den 15- bis 64-Jährigen sind persönliche oder familiäre Verpflichtungen (fast 20 % aller Nichterwerbstätigen und 29,2 % der nichterwerbstätigen Frauen), eigene Krankheit oder Behinderung (9 %), Aus- und Weiterbildung (27 %, aber fast 90 % in der Altersgruppe der 15- bis 24-Jährigen) und Ruhestand (16 %, aber etwa 90 % in der Altersgruppe der 55- bis 64-Jährigen).


Esaminando i diversi gruppi di popolazione, si possono osservare le tendenze nel corso del tempo. Risulta notevole la differenza tra la quota di giovani (tra 18 e 24 anni) con scarsa riuscita scolastica e la relativa quota di anziani (di età superiore a 65 anni, cfr. tabella 21): nell'UE nel suo complesso, non meno del 70 per cento del secondo gruppo d'età ha conseguito un titolo d'istruzione inferiore al livello secondario superiore, contro il 19 per cento del gruppo di età 18-24.

Die zeitlichen Tendenzen lassen sich durch eine Betrachtung der verschiedenen Personengruppen feststellen. Was den Anteil der Personen mit niedrigem Bildungsniveau angeht, so besteht ein auffallender Unterschied zwischen jungen Menschen (18 bis 24 Jahre) und Menschen im höheren Alter (Altersgruppe 65+, Tabelle 21): In der EU insgesamt besaßen nicht weniger als 70 % der letztgenannten Gruppe im Gegensatz zu den bereits erwähnten 19 % aller 18-24-Jährigen keine Bildung, die über die untere Sekundarstufe hinausging.


Questo gruppo d’età è stato selezionato per motivi di bilancio, ma anche perché le abitudini alimentari si formano in età giovane.

Diese Altersgruppe ist zum einen aus Haushaltsgründen, aber auch wegen des Umstandes ausgewählt worden, dass die Essgewohnheiten in einem frühen Alter geprägt werden.


(E) considerando che la maggioranza (97%) dei lavoratori destinatari delle misure è costituita da uomini; che il gruppo più numeroso è quello dei lavoratori di età compresa tra i 25 e i 54 anni (83%) e il secondo gruppo (14%) comprende i lavoratori di età tra i 55 e i 64 anni;

(E) Mehrheitlich (97 %) handelt es sich bei den von der Maßnahme erfassten Arbeitnehmern um Männer; die größte Altersgruppe ist die im Alter von 25 bis 54 Jahren (83%) und die zweitgrößte Arbeitnehmergruppe (14%) ist zwischen 55 und 64 Jahre alt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. considerando che le donne anziane, in quanto gruppo svantaggiato, sono spesso vittime di molteplici discriminazioni (fondate ad esempio sull'età, il sesso o l'origine etnica); che le donne anziane, le quali spesso godono di un basso status socio-economico e incontrano numerose difficoltà, potrebbero trarre beneficio da misure di protezione sociale e dall'accesso ai sistemi sanitari nazionali;

L. in der Erwägung, dass ältere Frauen als benachteiligte Gruppe oft von Mehrfachdiskriminierung betroffen sind, z. B. aufgrund ihres Alters, Geschlechts und ethnischen Hintergrunds; in der Erwägung, dass ältere Frauen, die oft einen niedrigen gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Status haben und mit zahlreichen Schwierigkeiten konfrontiert werden, von Sozialmaßnahmen und vom Zugang zu nationalen Gesundheitsfürsorgesystemen profitieren würden;


– (ES) Signor Presidente, continuo a stupirmi per il fatto che un deputato di quest’Assemblea, che appartiene ad un’organizzazione dichiarata illegale in quanto legata al gruppo terroristico ETA, che è coinvolto in procedimenti giudiziari in Francia e che apparentemente utilizza in maniera irregolare i fondi assegnati ai parlamentari, possa approfittare del suo status di deputato al Parlamento, godendo quindi della libertà che ne deriva – una libertà che il gruppo terroristico ETA calpesta in continuazione – per cercare di giustificare l’ingiustificabile.

– (ES) Herr Präsident, es ist immer wieder erstaunlich, dass ein Abgeordneter dieses Parlaments, der einer für illegal erklärten Organisation angehört, da sie ein verlängerter Arm der Terrorgruppe ETA ist, gegen den in Frankreich Gerichtsverfahren anhängig sind und der offenbar den Abgeordneten zugewiesene Mittel nicht ordnungsgemäß verwendet, sich dabei seines Status als Abgeordneter dieses Parlaments und der damit verbundenen Freiheit bedient – einer Freiheit übrigens, die die terroristische Vereinigung ETA jeden Tag mit Füßen tritt – dass also dieser Abgeordnete versucht, das Unentschuldbare zu rechtfertigen.


(26) Il divieto di discriminazione non dovrebbe pregiudicare il mantenimento o l'adozione di misure volte a prevenire o compensare gli svantaggi incontrati da un gruppo di persone di religione o convinzioni personali determinate o avente determinati handicap, età o tendenze sessuali e tali misure possono autorizzare l'esistenza di organizzazioni di persone di religione o convinzioni personali determinate o aventi determinati handicap, età o tendenze sessuali se il loro principale obiettivo è la promozione di necessità specifiche delle persone stesse.

(26) Das Diskriminierungsverbot sollte nicht der Beibehaltung oder dem Erlass von Maßnahmen entgegenstehen, mit denen bezweckt wird, Benachteiligungen von Personen mit einer bestimmten Religion oder Weltanschauung, einer bestimmten Behinderung, einem bestimmten Alter oder einer bestimmten sexuellen Ausrichtung zu verhindern oder auszugleichen, und diese Maßnahmen können die Einrichtung und Beibehaltung von Organisationen von Personen mit einer bestimmten Religion oder Weltanschauung, einer bestimmten Behinderung, einem bestimmten Alte ...[+++]


A. considerando che la Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo definisce un bambino come un essere umano di età inferiore ai 18 anni, a meno che la legislazione nazionale non abbia abbassato il limite della maggiore età, include i diritti del cittadino e garantisce il diritto alla libertà, il diritto a un ambiente famigliare o parentale, il diritto al benessere e alle cure sanitarie di base, il diritto all’istruzione, al tempo libero, al riposo e il diritto a una tutela speciale in caso di conflitto armato o a uno status giuridico in caso di sfruttamento o qualora il bambino appartenga ad una minoranza o a un gruppo indigeno,

A. in der Erwägung, daß in der Konvention der Vereinten Nationen über die Rechte des Kindes ein Kind als Mensch definiert wird, der jünger als 18 Jahre ist, so lange das Volljährigkeitsalter nicht durch nationale Rechtsvorschriften herabgesetzt wird, und das Bürgerrecht und das Recht auf Freiheit besitzt, ferner das Recht auf familiäres oder elterliches Umfeld, das Recht auf Wohlergehen und elementare Gesundheitsfürsorge, das Recht auf Bildung, auf Freizeit und Ruhezeit und das Recht auf besonderen Schutz im Fall bewaffneter Konflikte oder auf rechtlichen Status im Fall von Ausbeutung oder falls das betreffende Kind Teil einer Minderheit oder einheimischen Gruppe ist ...[+++]


A. considerando che la Convenzione delle Nazioni Unite sulla protezione del fanciullo definisce il fanciullo come un essere umano con un’età inferiore ai 18 anni fintantoché gli ordinamenti nazionali non abbasserano la maggiore età, e sancisce i diritti del cittadino e il diritto alla libertà, il diritto a una famiglia o a un ambiente familiare, il diritto al benessere e all’assistenza sanitaria di base, il diritto all’istruzione, allo svago e al riposo e il diritto a una speciale protezione in caso di conflitto armato, o a uno statuto giuridico nel caso di sfruttamento o se il fanciullo interessato fa parte di un gruppo minoritario o indig ...[+++]

A. in der Erwägung, daß in der Konvention der Vereinten Nationen über die Rechte des Kindes ein Kind als Mensch definiert wird, der jünger als 18 Jahre ist, so lange das Volljährigkeitsalter nicht durch nationale Rechtsvorschriften herabgesetzt wird, und das Bürgerrecht und das Recht auf Freiheit besitzt, ferner das Recht auf familiäres oder elterliches Umfeld, das Recht auf Wohlergehen und elementare Gesundheitsfürsorge, das Recht auf Bildung, auf Freizeit und Ruhezeit und das Recht auf besonderen Schutz im Fall bewaffneter Konflikte oder auf rechtlichen Status im Fall von Ausbeutung oder falls das betreffende Kind Teil einer Minderheit oder einheimischen Gruppe ist ...[+++]


Nel Belgio fiammingo, il 75% dei titolari "Europass-Formazione" è di età compresa fra 18 e 25 anni; la Norvegia distingue fra due gruppi di età, 16-19 e 20-23 anni, che coprono la maggior parte dei titolari di "Europass-Formazione" (il gruppo dei più giovani è leggermente maggiore).

Im flämischen Teil Belgiens sind 75 % der Europass-Inhaber zwischen 18 und 25 Jahren alt; Norwegen unterscheidet zwischen der Gruppe der 16- bis 19-Jährigen und der Gruppe der 20- bis 23-Jährigen, der die meisten Europass-Inhaber angehören (die jüngere Altersgruppe ist etwas größer).


w