Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emendamento al bilancio
Modifica al software
Modifica alla struttura di base
Modifica d'accordo
Modifica del software
Modifica della planimetria
Modifica della struttura di base
Modifica di bilancio
Modifica di valore
Modifica planimetrica
Modifica temporanea di valore
Progetto di emendamento
Proposta di modificazione
Revisione d'accordo

Übersetzung für "Modifica " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
modifica alla struttura di base | modifica della struttura di base | modifica della planimetria | modifica planimetrica

Grundrissveränderung


modifica di valore | modifica temporanea di valore

zeitlich beschränkte Wertänderung


modifica al software | modifica del software

Software-Änderung


modifica di bilancio [ emendamento al bilancio | progetto di emendamento | proposta di modificazione ]

Änderung des Haushaltsplans [ Änderungsvorschlag zum Haushaltsplan ]


Protocollo n. 5 che modifica gli articoli 22 e 40 della convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali | Protocollo n° 5 alla Convenzione per la salvaguardia dei Diritti dell'Uomo e della Libertà fondamentali, che modifica gli articoli 22 e 40 della Convenzione

Protokoll Nr. 5 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das die Artikel 22 und 40 der Konvention geändert werden


Protocollo n. 3 addizionale alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, concernente la modifica degli articoli 29, 30 e 34 della convenzione stessa | Protocollo n° 3 alla Convenzione per la salvaguardia dei Diritti dell'Uomo e della Libertà fondamentali, che modifica gli articoli 29, 30 e 34 della Convenzione

Protokoll Nr. 3 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das die Artikel 29, 30 und 34 der Konvention geändert werden


Ordinanza del 28 giugno 2006 concernente la modifica della tariffa doganale agli allegati 1 e 2 alla legge sulla tariffa delle dogane e concernente l'adeguamento di atti normativi connessi a tale modifica

Verordnung vom 28. Juni 2006 über die Änderung des Zolltarifs in den Anhängen 1 und 2 zum Zolltarifgesetz und über die Anpassung von Erlassen im Zusammenhang mit dieser Änderung


tenere traccia dei cambiamenti durante la modifica dei testi

Änderung bei der Bearbeitung von Texten verfolgen


revisione d'accordo [ modifica d'accordo ]

Abkommensrevision [ Abkommensänderung | Vertragsrevision ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(19) Al fine di integrare o modificare taluni elementi non essenziali del presente regolamento, dovrebbe essere delegato alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all’articolo 290 TFUE riguardo alla messa in atto di processi produttivi per ottenere prodotti vitivinicoli aromatizzati; ai criteri per la delimitazione delle aree geografiche e alle norme, alle restrizioni e alle deroghe relative alla produzione in tali aree, alle condizioni alle quali una specifica di prodotto può comprendere requisiti supplementari; alla determinazione dei casi in cui un singolo produttore può fare domanda di protezione delle indicazioni g ...[+++]

(19) Um bestimmte nicht wesentliche Vorschriften dieser Verordnung zu ergänzen oder abzuändern, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 AEUV Rechtsakte hinsichtlich der Festlegung der Herstellungsverfahren für aromatisierte Weinerzeugnisse; der Kriterien für die Abgrenzung von geografischen Gebieten und Vorschriften, Einschränkungen und Abweichungen im Zusammenhang mit der Erzeugung in solchen Gebieten; der Bedingungen, unter denen für eine Produktspezifikation zusätzliche Anforderungen gelten können; der Bestimmung der Fälle, in denen ein einzelner Erzeuger den Schutz einer geografischen Angabe beantra ...[+++]


7. In caso di modifica di un programma, la spesa che diventa ammissibile a seguito della modifica apportata al programma è ammissibile solo a decorrere dalla data di presentazione della richiesta di modifica alla Commissione oppure, in caso di applicazione dell'articolo 87, paragrafo 5 septies, a decorrere dalla data di entrata in vigore della decisione che modifica il programma .

7. Wird ein Programm geändert, kommt für Ausgaben, die infolge der Programmänderung förderfähig werden, erst ab dem Datum der Vorlage des Änderungsersuchens bei der Kommission oder, bei Anwendung von Artikel 87 Absatz 5f, ab dem Datum des Inkrafttretens des Beschlusses über die Änderung des Programms eine Finanzhilfe in Betracht.


15. ricorda la modifica apportata nel 2009 al regolamento sul Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR) in merito all'efficienza energetica, grazie alla quale l'edilizia può beneficiare di sostegno sull'intero territorio dell'UE con un massimale del 4 %; osserva che, a seguito di una successiva modifica delle disposizioni, segnatamente una modifica dei programmi operativi apportata nel corso del periodo di programmazione, in molti Stati membri questa azione politica non si è tradotta in un aumento consistente dei fondi destinati a tale obiettivo; osserva che, dal momento che la modifica non è stata accompagnata da nuovi finanziamenti ...[+++]

15. weist auf die Änderung der Bestimmung des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) in Bezug auf Energieeffizienz im Jahr 2009 hin, die Unterstützung von maximal 4 % für Wohnraum in allen Teilen der EU ermöglicht hat; stellt fest, dass diese politische Maßnahme infolge der späten Änderung der Bestimmungen, insbesondere die Änderung der operationellen Programme während des Programmplanungszeitraums, in vielen Mitgliedstaaten nicht zu einer maßgeblichen Erhöhung der für diesen Zweck bestimmten Mittel geführt hat; weist darauf hin, dass diese Änderung nicht mit zusätzlichen EU-Finanzierungsmöglichkeiten im Einklang stand und ...[+++]


3. si rammarica che l'articolo 109 del TFUE, la base giuridica del regolamento di abilitazione e, indirettamente, del regolamento generale di esenzione per categoria, preveda solo la consultazione del Parlamento e non la codecisione; ritiene che tale deficit democratico sia inaccettabile e propone che sia superato il prima possibile, mediante accordi interistituzionali in materia di politica di concorrenza, e rettificato in occasione della prossima modifica del trattato; osserva che il progetto della Commissione per un approfondimento dell'unione economica e monetaria prevede proposte di modifica del trattato entro il 2014; ritiene ch ...[+++]

3. bedauert, dass in Artikel 109 AEUV – die Vertragsgrundlage für die Ermächtigungsverordnung und unmittelbar auch für die GBER – lediglich eine Anhörung des Europäischen Parlaments vorgesehen ist und kein Verfahren der Mitentscheidung; ist der Ansicht, dass dieses Demokratiedefizit nicht geduldet werden kann; schlägt vor, dieses Defizit durch interinstitutionelle Regelungen auf dem Gebiet der Wettbewerbspolitik umgehend aus dem Weg zu räumen und bei der nächsten Änderung des Vertrags zu berichtigen; weist darauf hin, dass im Plan der Kommission für eine Vertiefung der Wirtschafts- und Währungsunion vorgesehen ist, dass bis 2014 Vorsc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. si rammarica che l'articolo 109 del TFUE, la base giuridica del regolamento di abilitazione e, indirettamente, del regolamento generale di esenzione per categoria, preveda solo la consultazione del Parlamento e non la codecisione; ritiene che tale deficit democratico sia inaccettabile e propone che sia superato il prima possibile, mediante accordi interistituzionali in materia di politica di concorrenza, e rettificato in occasione della prossima modifica del trattato; osserva che il progetto della Commissione per un approfondimento dell'unione economica e monetaria prevede proposte di modifica del trattato entro il 2014; ritiene ch ...[+++]

3. bedauert, dass in Artikel 109 AEUV – die Vertragsgrundlage für die Ermächtigungsverordnung und unmittelbar auch für die GBER – lediglich eine Anhörung des Europäischen Parlaments vorgesehen ist und kein Verfahren der Mitentscheidung; ist der Ansicht, dass dieses Demokratiedefizit nicht geduldet werden kann; schlägt vor, dieses Defizit durch interinstitutionelle Regelungen auf dem Gebiet der Wettbewerbspolitik umgehend aus dem Weg zu räumen und bei der nächsten Änderung des Vertrags zu berichtigen; weist darauf hin, dass im Plan der Kommission für eine Vertiefung der Wirtschafts- und Währungsunion vorgesehen ist, dass bis 2014 Vorsc ...[+++]


4. In caso di modifica significativa di una qualunque delle informazioni comunicate conformemente al paragrafo 2, il GEFIA ne avverte per iscritto le autorità competenti del suo Stato membro d’origine almeno un mese prima di attuare la modifica per ogni modifica pianificata dal GEFIA, o immediatamente dopo che si sia verificata una modifica non pianificata.

(4) Bei einer wesentlichen Änderung der nach Absatz 2 übermittelten Angaben teilt der AIFM den zuständigen Behörden seines Herkunftsmitgliedstaats diese Änderung bei vom AIFM geplanten Änderungen mindestens einen Monat vor Durchführung der Änderung oder unverzüglich nach Eintreten einer ungeplanten Änderung schriftlich mit.


7. In caso di modifica significativa di una qualunque delle informazioni comunicate conformemente al paragrafo 2, il GEFIA ne avverte per iscritto le autorità competenti del suo Stato membro d’origine almeno un mese prima che la modifica pianificata sia attuata o immediatamente dopo che una modifica non pianificata si sia verificata.

(7) Bei einer wesentlichen Änderung der nach Absatz 2 übermittelten Angaben teilt der AIFM den zuständigen Behörden seines Herkunftsmitgliedstaats diese Änderung bei vom AIFM geplanten Änderungen mindestens einen Monat vor Durchführung der Änderung, oder, nach einer ungeplanten Änderung, unverzüglich nach Eintreten der Änderung schriftlich mit.


Regno dei Paesi Bassi: accordo sui trasporti aerei, fatto a Washington il 3 aprile 1957; protocollo del 31 marzo 1978 che modifica l’accordo del 1957; modifica del protocollo del 1978, dell’11 giugno 1986; modifica dell’accordo del 1957 fatta il 13 ottobre e il 22 dicembre 1987; modifica dell’accordo 1957 fatta il 29 gennaio e il 13 marzo 1992; modifica dell’accordo del 1957 e del protocollo del 1978 fatta il 14 ottobre 1992.

Königreich der Niederlande: Luftverkehrsabkommen, unterzeichnet in Washington am 3. April 1957, Protokoll zur Änderung des Abkommens von 1957, geschlossen am 31. März 1978; Änderung des Protokolls von 1978, geschlossen am 11. Juni 1986; Änderung des Abkommens von 1957, geschlossen am 13. Oktober und am 22. Dezember 1987; Änderung des Abkommens von 1957, geschlossen am 29. Januar und am 13. März 1992, Änderung des Abkommens von 1957 und des Protokolls von 1978, geschlossen am 14. Oktober 1992.


6. In caso di prevista modifica delle informazioni comunicate a norma del paragrafo 2, lettere b), c) o d), l'impresa di investimento notifica per iscritto la modifica in questione alle autorità competenti dello Stato membro d'origine e dello Stato membro ospitante, almeno un mese prima di procedere alla modifica stessa, affinché le autorità competenti dello Stato membro d'origine possano pronunciarsi ai sensi del paragrafo 3 e le autorità competenti dello Stato membro ospitante possano pronunciarsi su detta modifica ai sensi del paragrafo 4.

(6) Im Falle einer Änderung des Inhalts von gemäß Absatz 2 Buchstaben b), c) und d) übermittelten Angaben teilt die Wertpapierfirma den zuständigen Behörden im Herkunfts- und im Aufnahmemitgliedstaat die betreffende Änderung mindestens einen Monat vor deren Durchführung schriftlich mit, damit sich die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats gemäß Absatz 3 und die zuständigen Behörden des Aufnahmemitgliedstaats gemäß Absatz 4 zu dieser Änderung äussern können.


CONSIDERANDO CHE IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 766/68 DEL CONSIGLIO , DEL 18 GIUGNO 1968 , CHE STABILISCE LE REGOLE GENERALI PER LA CONCESSIONE DI RESTITUZIONI ALL'ESPORTAZIONE DI ZUCCHERO ( 3 ) , MODIFICATO PER ULTIMO DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1048/71 ( 4 ) , PREVEDE , ALL'ARTICOLO 7 , PARAGRAFO 4 , UNA LIMITAZIONE DELLA POSSIBILITA DI MODIFICARE L'IMPORTO BASE DELLA RESTITUZIONE NELL'INTERVALLO TRA DUE FISSAZIONI MENSILI , LIMITAZIONE CONCERNENTE SIA L'INIZIO DELLA PROCEDURA DI MODIFICA SIA L'ENTITA DELLA MODIFICA ; CHE PARAMETRO A TALE MODIFICA E IL DIVARIO DEI PREZZI RISPETTO ALLA FISSAZIONE PRECEDENTE COSTATATO ALLA BORSA DI PARIGI ...[+++]

In Artikel 7 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 766/68 des Rates vom 18. Juni 1968 zur Aufstellung allgemeiner Regeln für die Erstattungen bei der Ausfuhr auf dem Zuckersektor (3), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1048/71 (4), ist eine Beschränkung der Möglichkeit der zwischenzeitlichen Änderung des Grundbetrags der Erstattung in bezug auf die Auslösung und auf das Ausmaß dieser Änderung vorgesehen ; dabei gilt die an der Pariser Börse seit der vorhergehenden Festsetzung festgestellte Preisänderung als Maßstab ; diese Bestimmung gilt für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) der Verordnung Nr. 1009/67/EWG genannten Erze ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Modifica' ->

Date index: 2021-04-01
w