Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dinamica della popolazione
Dinamica demografica
Movimento della popolazione
Movimento della popolazione carceraria
Movimento demografico
Movimento naturale della popolazione
Spostamento demografico

Übersetzung für "Movimento della popolazione carceraria " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
movimento della popolazione carceraria

Insassenbewegung


dinamica della popolazione [ dinamica demografica | movimento della popolazione | spostamento demografico ]

Bevölkerungsentwicklung [ Bevölkerungsbewegung | Bevölkerungsdynamik ]


movimento della popolazione | movimento demografico

Bevölkerungsbewegung | Bevölkerungsveränderung


movimento naturale della popolazione

natürliche Bevölkerungsbewegung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
F. considerando che in alcuni Stati membri gran parte della popolazione carceraria è composta da detenuti in attesa di giudizio; che la detenzione preventiva è una misura eccezionale e che periodi eccessivamente lunghi di carcerazione preventiva hanno un effetto negativo sull'individuo, possono pregiudicare la cooperazione giudiziaria fra Stati membri e sono in contrasto con i valori dell'UE ; che un numero considerevole di Stati membri è stato ripetutamente condannato dalla Corte europea per i diritti dell'uomo per violazioni della CEDU in materia di detenzione preventiva;

F. in der Erwägung, dass in einigen Mitgliedstaaten ein Großteil der Inhaftierten Untersuchungshäftlinge sind; in der Erwägung, dass es sich bei der Untersuchungshaft um eine Maßnahme handelt, die nur ausnahmsweise verhängt werden sollte, und dass eine unverhältnismäßig lange Dauer der Untersuchungshaft der Person schadet sowie die justizielle Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigen und den Werten der EU zuwiderlaufen kann; in der Erwägung, dass eine beträchtliche Anzahl von Mitgliedstaaten wiederholt vom EGMR wegen Verletzungen der EMRK im Zusammenhang mit Untersuchungshaft verurteilt wurde;


Il documento della Commissione comprende un allegato che descrive come la situazione negli Stati membri sia estremamente eterogenea e spesso preoccupante, soprattutto per quanto concerne il numero di detenuti in attesa di giudizio, il livello di occupazione e il sovraffollamento delle carceri, le dimensioni della popolazione carceraria e il tasso di detenuti stranieri.

Die Mitteilung der Kommission enthält einen Anhang, aus dem hervorgeht, dass sich die Situation zwischen den Mitgliedstaaten unterscheidet und in vielen Fällen besorgniserregend ist, insbesondere in Bezug auf die Anzahl der Untersuchungshäftlinge, die Auslastung der Strafvollzugsanstalten und ihre Überfüllung, sowie in Bezug auf die Gefangenenquote und die Anzahl ausländischer Häftlinge.


F. considerando che in alcuni Stati membri gran parte della popolazione carceraria è composta da detenuti in attesa di giudizio; che la detenzione preventiva è una misura eccezionale e che periodi eccessivamente lunghi di carcerazione preventiva hanno un effetto negativo sull'individuo, possono pregiudicare la cooperazione giudiziaria fra Stati membri e sono in contrasto con i valori dell'UE; che un numero considerevole di Stati membri è stato ripetutamente condannato dalla Corte europea per i diritti dell'uomo per violazioni della CEDU in materia di detenzione preventiva;

F. in der Erwägung, dass in einigen Mitgliedstaaten ein Großteil der Inhaftierten Untersuchungshäftlinge sind; in der Erwägung, dass es sich bei der Untersuchungshaft um eine Maßnahme handelt, die nur ausnahmsweise verhängt werden sollte, und dass eine unverhältnismäßig lange Dauer der Untersuchungshaft der Person schadet sowie die justizielle Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigen und den Werten der EU zuwiderlaufen kann; in der Erwägung, dass eine beträchtliche Anzahl von Mitgliedstaaten wiederholt vom EGMR wegen Verletzungen der EMRK im Zusammenhang mit Untersuchungshaft verurteilt wurde;


– (HU) Vorrei richiamare la vostra attenzione al fatto che, mentre le donne costituiscono il 4-5% circa della popolazione carceraria in Europa, e che la proporzione di donne nelle carceri in numerosi paesi europei sta crescendo più rapidamente rispetto alla popolazione carceraria maschile, i penitenziari stessi continuano a essere progettati soprattutto per gli uomini e tendono a ignorare i particolari problemi del numero crescente di detenute.

– (HU) Ich möchte auf die Tatsache verweisen, dass, obwohl der Frauenanteil in den europäischen Gefängnissen bei ungefähr 4–5 % liegt und obwohl dieser Anteil in vielen EU-Ländern schneller steigt als der Anteil der männlichen Gefängnisinsassen, Gefängnisse immer noch primär für Männer konzipiert werden und man dazu neigt, die besonderen Probleme der wachsenden Zahl weiblicher Häftlinge zu ignorieren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le donne in Europa costituiscono in media il 4,5-5% circa della popolazione carceraria complessiva (dal 2,9% in Polonia al 7,8% in Spagna).

Im Durchschnitt sind 4,5 bis 5,0 % aller Insassen in den Gefängnissen Europas Frauen (von 2,9% in Polen bis zu 7,8 % in Spanien).


considerando che urge attribuire priorità assoluta ai problemi della dispersione scolastica, dell'analfabetismo e dell'illetteratismo, in particolare tra gli adolescenti e tra la popolazione carceraria giovane,

in der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, dem Problem der Schulabbrecher und der Analphabetenquote, insbesondere unter Jugendlichen und jugendlichen Gefängnisinsassen, absolute Priorität einzuräumen,


Le due ipotesi di rinvio dell'esecuzione della pena, indicate dalla legge, si giustificano con l'esigenza di protezione della maternità, della salute e della dignità del malato affetto da AIDS e di tutela della salute della popolazione carceraria.

Die zwei im Gesetz aufgeführten Möglichkeiten der Strafunterbrechung betreffen den Mutterschutz, den Schutz der Gesundheit und der Würde von AIDS-Kranken und den Schutz der Gesundheit von Häftlingen.


L'esperienza dimostra che un eccessivo sbilanciamento verso misure repressive comporta costi maggiori per il sistema giudiziario penale e un aumento della popolazione carceraria e delle percentuali di recidiva.

Die Erfahrung zeigt, dass ein unausgewogener Schwerpunkt auf repressiven Maßnahmen steigende Kosten für die Strafjustiz, Häftlingszahlen und Rückfallraten bewirkt.


L'incremento generale della criminalità ha provocato una limitazione della libertà di movimento attorno a Bagdad e oltre, sia per gli operatori internazionali che per la popolazione irachena.

Das allgemeine Anwachsen der Kriminalität hat im Raum Baghdad und anderswo im Lande zu einer Einengung des Handlungsradius der internationalen Hilfe und der irakischen Bevölkerung geführt.


- incoraggera il governo del Ruanda a fare della clemenza il principio generalmente applicabile nel sistema gacaca, a tutelare il diritto alla difesa civile e a sensibilizzare la popolazione in genere e coloro che sono scampati al genocidio in particolare sulla necessità di accettarlo per affrontare contestualmente il problema dell'impunità e dare una soluzione pragmatica all'allarmante problema dell'enorme popolazione carceraria in attesa di giudiz ...[+++]

- an die Regierung Ruandas appellieren, für das Gacaca-Verfahren das Grundprinzip vorzugeben, daß mit Milde vorzugehen ist, das Recht auf Zivilverteidigung zu wahren und die Bevölkerung im allgemeinen und die (Überlebenden des Völkermords im besonderen für die Notwendigkeit zu sensibilisieren, dies zu akzeptieren, um das Problem der Straflosigkeit zu bewältigen und gleichzeitig eine pragmatische Lösung für das alarmierende Problem zu finden, daß zahlreiche Inhaftierte unter bedenklichen Haftbedingungen auf ihr Gerichtsverfahren warten;




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Movimento della popolazione carceraria' ->

Date index: 2023-08-17
w