Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fare ricorso in opposizione contro una sentenza
Opporsi a una sentenza
Opposizione
Ricorso contro una decisione
Ricorso contro una sentenza in contumacia

Übersetzung für "Ricorso contro una sentenza in contumacia " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
opposizione | ricorso contro una sentenza in contumacia

Einspruch | Einspruch gegen ein Versäumisurteil | Widerspruch


fare ricorso in opposizione contro una sentenza | opporsi a una sentenza

Einspruch gegen ein Urteil erheben


ricorso contro una decisione

Beschwerde gegen eine Verfügung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. considerando che, secondo quanto riferito, l'ex Presidente Mohamed Nasheed non ha effettivamente beneficiato di un'idonea rappresentanza legale nel corso dell'udienza del Tribunale del 23 febbraio 2015 e gli è stato negato l'accesso alle copie dei documenti procedurali necessari per presentare ricorso; che quindi l'ex Presidente Mohamed Nasheed non è stato in grado di presentare ricorso contro la sentenza a tempo debito e nella forma dovuta;

C. in der Erwägung, dass dem früheren Präsidenten, Mohamed Nasheed, Berichten zufolge bei der Gerichtsverhandlung vom 23. Februar 2015 effektiv ein Rechtsbeistand verwehrt wurde und er keinen Zugang zu den Unterlagen des Gerichtsverfahren hatte, die für die Einlegung von Rechtsmitteln erforderlich sind; in der Erwägung, dass der frühere Präsident, Mohamed Nasheed, daher nicht frist- und formgerecht Rechtsmittel gegen das Urteil einlegen konnte;


La Commissione non ha presentato ricorso contro la sentenza.

Die Kommission focht dieses Urteil nicht an.


6. L’Agenzia è tenuta a prendere i provvedimenti necessari per conformarsi alla sentenza del Tribunale, o in caso di ricorso contro la sentenza, della Corte di giustizia”.

6. Die Agentur ergreift die notwendigen Maßnahmen, die sich aus dem Urteil des Gerichts oder, im Falle von Beschwerden gegen das Urteil, des Gerichtshofs ergeben.“


L’impugnazione è diretta contro la sentenza del Tribunale del 14 maggio 2014 nella causa T-160/12, con la quale quest’ultimo ha respinto il ricorso proposto dalla Adler Modemärkte AG contro la decisione della seconda commissione di ricorso dell’UAMI del 3 febbraio 2012 (procedimento R 1955/2010-2) relativa a una procedura di opposizione tra la Blufin SpA e la Adler Modemärkte AG.

Das Rechtsmittel richtet sich gegen das Urteil des Gerichts vom 14. Mai 2014 in der Rechtssache T-160/12, mit dem dieses die Klage der Adler Modemärkte AG gegen die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des HABM vom 3. Februar 2012 (Sache R 1955/2010-2) zu einem Widerspruchsverfahren zwischen der Blufin SpA und der Adler Modemärkte AG abgewiesen hatte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. considerando che di conseguenza la causa è stata rinviata al Tribunale distrettuale centrale di Buda, che in data 6 febbraio 2009 ha assolto Ágnes Hankiss dalle accuse; che il querelante ha presentato ricorso contro la sentenza presso il Tribunale municipale di Budapest, il quale il 25 marzo 2009 ha deciso di confermare la sentenza del Tribunale distrettuale in tutti i suoi motivi,

D. in der Erwägung, dass daraufhin die Rechtssache an das Zentrale Stadtbezirksgericht Buda zurückverwiesen wurde, welches Ágnes Hankiss am 6. Februar 2009 freisprach; in der Erwägung, dass die Privatklägerin gegen dieses Urteil beim Hauptstädtischen Gericht Budapest Rechtsmittel einlegte, welches am 25. März 2009 entschied, das Urteil des Stadtbezirksgerichts mit all seinen Gründen aufrechtzuerhalten,


D. considerando che di conseguenza la causa è stata rinviata al Tribunale distrettuale centrale di Buda, che in data 6 febbraio 2009 ha assolto Ágnes Hankiss dalle accuse; che il querelante ha presentato ricorso contro la sentenza presso il Tribunale municipale di Budapest, il quale il 25 marzo 2009 ha deciso di confermare la sentenza del Tribunale distrettuale in tutti i suoi motivi,

D. in der Erwägung, dass daraufhin die Rechtssache an das Zentrale Stadtbezirksgericht Buda zurückverwiesen wurde, welches Ágnes Hankiss am 6. Februar 2009 freisprach; in der Erwägung, dass die Privatklägerin gegen dieses Urteil beim Hauptstädtischen Gericht Budapest Rechtsmittel einlegte, welches am 25. März 2009 entschied, das Urteil des Stadtbezirksgerichts mit all seinen Gründen aufrechtzuerhalten,


D. considerando che di conseguenza la causa è stata rinviata al Tribunale distrettuale centrale di Buda, che in data 6 febbraio 2009 ha assolto Ágnes Hankiss dalle accuse; che il querelante ha presentato ricorso contro la sentenza presso il Tribunale municipale di Budapest, il quale il 25 marzo 2009 ha deciso di confermare la sentenza del Tribunale distrettuale in tutti i suoi motivi,

D. in der Erwägung, dass daraufhin die Rechtssache an das Zentrale Stadtbezirksgericht Buda zurückverwiesen wurde, welches Ágnes Hankiss am 6. Februar 2009 freisprach; in der Erwägung, dass die Privatklägerin gegen dieses Urteil beim Hauptstädtischen Gericht Budapest Rechtsmittel einlegte, welches am 25. März 2009 entschied, das Urteil des Stadtbezirksgerichts mit all seinen Gründen aufrechtzuerhalten,


2. Prima di emettere la sentenza in contumacia, il Tribunale accerta se il ricorso è ricevibile, se sono state regolarmente adempiute le formalità prescritte e se le conclusioni del ricorrente appaiono fondate.

(2) Vor Erlass eines Versäumnisurteils prüft das Gericht, ob die Klage zulässig ist, ob die Formerfordernisse ordnungsgemäß erfüllt worden sind und ob die Anträge des Klägers begründet erscheinen.


Il Consiglio può fornire informazioni in merito alle iniziative promosse per salvare la vita di Amina Lawal, la donna nigeriana che ha presentato ricorso contro la sentenza di morte per lapidazione e il cui ricorso è stato rimandato ad un momento successivo alle elezioni dell’aprile 2003? Il Consiglio è a conoscenza di altre sentenze simili in Nigeria e quali azioni sta intraprendendo in merito a tali casi?

Kann der Rat mitteilen, welche Initiativen er ergriffen hat, um das Leben von Amina Lawal zu retten, der nigerianischen Frau, die gegen ihr Urteil, durch das das gesetzliche Strafmaß des Todes durch Steinigung verhängt wurde, Berufung eingelegt hat, und deren Berufungsverfahren bis nach den Wahlen im April 2003 vertagt wurde?


3. Prima di pronunciare la sentenza in contumacia, la Corte, sentito l’avvocato generale, accerta se il ricorso è ricevibile, se sono state adempiute le formalità prescritte e se le conclusioni del ricorrente appaiono fondate.

(3) Vor Erlass eines Versäumnisurteils prüft der Gerichtshof nach Anhörung des Generalanwalts, ob die Klage zulässig ist, ob die Formerfordernisse ordnungsgemäß erfüllt worden sind und ob die Anträge des Klägers begründet erscheinen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Ricorso contro una sentenza in contumacia' ->

Date index: 2024-05-28
w