Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Impossibilità di esprimere giudizio
Rinuncia ad esprimere un giudizio
Rinuncia ad esprimere un parere
Riserva di giudizio

Übersetzung für "Rinuncia ad esprimere un giudizio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rinuncia ad esprimere un giudizio | riserva di giudizio

Bestätigungsvorbehalt | Verweigerung des Bestätigungsvermerks


rinuncia ad esprimere un parere

Widerruf des Bestätigungsvermerkes


impossibilità di esprimere giudizio

Nichtabgabe eines Prüfungsurteils
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Se il revisore legale o l'impresa di revisione contabile si trova nell'impossibilità di esprimere un giudizio di revisione, la relazione contiene una dichiarazione di impossibilità di esprimere un giudizio;

Ist der bzw. sind die Abschlussprüfer oder die Prüfungsgesellschaft oder -gesellschaften nicht in der Lage, ein Prüfungsurteil abzugeben, so wird dies im Vermerk angegeben,


(c) un giudizio sul bilancio che indica chiaramente se, a parere del revisore legale, il bilancio annuale dia o meno un quadro fedele, secondo lo schema di regole dell'informativa di bilancio applicato e, se del caso, se rispetti o meno gli obblighi di legge; il giudizio sul bilancio può essere un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi, un giudizio negativo o, se il revisore legale si trova nell'impossibilità di esprimere un giudizio, una di ...[+++]

(c) ein Prüfungsurteil, das zweifelsfrei Auskunft darüber gibt, ob der Jahresabschluss nach Auffassung des Abschlussprüfers im Einklang mit den jeweils maßgebenden Rechnungslegungsgrundsätzen ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild vermittelt und, gegebenenfalls, ob er den gesetzlichen Vorschriften entspricht; das Prüfungsurteil wird entweder als uneingeschränkter oder als eingeschränkter Bestätigungsvermerk oder als negatives Prüfungsurteil erteilt, oder es wird verweigert, falls der Abschlussprüfer nicht in der Lage ist, ein Prüfungsurteil abzugeben;


Per quanto riguarda la situazione economica, sebbene i risultati mostrino una visione prevalentemente negativa a livello UE (71 % dei partecipanti), le percentuali variano molto tra gli Stati membri e, in alcuni casi, ancor più tra le regioni. Ad esempio, tra gli abitanti della regione olandese Drenthe che hanno partecipato all'inchiesta, il 99 % considera positiva la situazione economica della propria regione, mentre, in alcune regioni del Portogallo, a esprimere un giudizio positivo è soltanto il 4 % dei cittadini.

In Bezug auf die Wirtschaftslage ergibt sich aus der Umfrage, dass die Situation auf EU-Ebene überwiegend negativ beurteilt wird (71% der Befragten erachten sie für "schlecht"), wobei sich die Antworten aber von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaaten und in manchen Fällen sogar von Region zu Region erheblich unterscheiden. So bezeichnen 99% der Befragten aus der niederländischen Region Drenthe die regionale Wirtschaftslage als "gut", während dies in manchen portugiesischen Regionen nur 4% tun.


Bisognerà attendere le proposte di regolamento che verranno presentate in autunno per poter esprimere un giudizio".

Die für die Konditionalität vorgeschlagenen Vorkehrungen erscheinen jedoch recht kompliziert. Mit einem Urteil sollte hier daher bis zu den Verordnungsvorschlägen im Herbst gewartet werden".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Come ho già avuto modo di affermare il 25 settembre, sarebbe quindi ingiusto esprimere un giudizio sulla riforma, sul suo grado di successo o meno, partendo dal presupposto che essa fosse già completamente operativa già a partire dal 2000.

Wie ich am 25. September bereits erklärt hatte, wäre es daher ungerecht, die Reformen und ihre Erfolge oder Mängel so zu beurteilen, als seien sie alle im Jahr 2000 eingeleitet worden.


un giudizio di revisione che indica chiaramente se, a parere del revisore legale, i conti annuali diano o meno un quadro fedele, secondo i principi di presentazione del bilancio applicati e, se del caso, se siano o meno conformi agli obblighi di legge; il giudizio può essere un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi, un giudizio negativo o, se il revisore legale si trova nell'impossibilità di esprimere un giudizio, una di ...[+++]

ein Prüfungsurteil, das zweifelsfrei Auskunft darüber gibt, ob der Jahresabschluss nach Auffassung der gesetzlichen Abschlussprüfer ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild unter Beachtung des einschlägigen Rechnungslegungskonzepts vermittelt und gegebenenfalls, ob er den gesetzlichen Vorschriften entspricht; der Bestätigungsvermerk wird entweder uneingeschränkt, eingeschränkt oder als negativer Bestätigungsvermerk erteilt oder er wird verweigert , falls die gesetzlichen Abschlussprüfer nicht in der Lage sind , ein Prüfungsurteil abzugeben;


un giudizio di revisione che indica chiaramente se, a parere del revisore legale, i conti consolidati diano o meno un quadro fedele, secondo i principi di presentazione del bilancio applicati e, se del caso, se siano o meno conformi agli obblighi di legge; il giudizio può essere un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi, un giudizio negativo o, se il revisore legale si trova nell'impossibilità di esprimere un giudizio, una di ...[+++]

ein Prüfungsurteil, das zweifelsfrei Auskunft darüber gibt, ob der konsolidierte Abschluss nach Auffassung der gesetzlichen Abschlussprüfer ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild unter Beachtung des einschlägigen Rechnungslegungskonzeptes vermittelt und, gegebenenfalls, ob er den gesetzlichen Vorschriften entspricht; der Bestätigungsvermerk wird entweder uneingeschränkt, eingeschränkt oder als negativer Bestätigungsvermerk erteilt oder er wird verweigert, falls die gesetzlichen Abschlussprüfer nicht in der Lage sind , ein Prüfungsurteil abzugeben;


"La relazione della persona o delle persone preposte alla revisione dei conti annuali (in appresso “il revisore legale”) può non accompagnare questa pubblicazione, ma va comunque precisato se la relazione esprimeva un giudizio senza rilievi, un giudizio con rilievi o un giudizio negativo o se il revisore si era trovato nell’impossibilità di esprimere un giudizio.

„Der Bestätigungsvermerk der mit der Abschlussprüfung beauftragten Person oder Personen (nachfolgend: „die gesetzlichen Abschlussprüfer“), braucht der Veröffentlichung nicht beigefügt zu werden, doch ist anzugeben, ob ein uneingeschränkter, eingeschränkter oder negativer Bestätigungsvermerk erteilt wurde oder die gesetzlichen Abschlussprüfer keinen Bestätigungsvermerk abgeben konnten.


Gli oratori dovranno esprimere il proprio giudizio critico sulle previsioni della Commissione, in particolare la loro opinione sull'equilibrio dei rischi interni ed esterni.

Von den Rednern wird eine kritische Auseinandersetzung mit den Kommissionsvorausschätzungen, d.h. eine Stellungnahme dazu erwartet, wie sie sowohl die externen als auch die internen Risiken beurteilen.


In altre parole stando a un rapporto indipendente elaborato dall'organismo INSEE di Parigi e di cui la Corte dispone, date le dimensioni del campione, affinché la Corte possa essere sicura - con un margine di aprossimazione del 5% - di non esprimere erroneamente un giudizio favorevole, vi sono 67 probabilità su 100 che il giudizio risulti sfavorevole per la Commissione.

Ein im Auftrag des Hofes von einer unabhängigen Statistikorganisation (INSEE Paris) erstellter Bericht hat jedoch ergeben, daß bei diesem Volumen und der vom Hof geforderten 95%igen Sicherheit das Risiko für die Kommission, daß der Prüfer ihre Rechnungslegung irrtümlich als fehlerhaft einstuft, bei 67% liegt.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Rinuncia ad esprimere un giudizio' ->

Date index: 2022-11-21
w