Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Astensione dal lavoro
Diritto di sciopero
Picchetto
Sciopero
Sciopero a singhiozzo
Sciopero a tempo indeterminato
Sciopero ad oltranza
Sciopero autorizzato
Sciopero bianco
Sciopero con occupazione
Sciopero della fame
Sciopero dello zelo
Sciopero di categoria
Sciopero di solidarietà
Sciopero illegale
Sciopero pignolo
Sciopero selvaggio
Sciopero spontaneo
Sospensione del lavoro

Übersetzung für "Sciopero " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
sciopero [ astensione dal lavoro | picchetto | sciopero ad oltranza | sciopero a singhiozzo | sciopero autorizzato | sciopero bianco | sciopero con occupazione | sciopero di categoria | sciopero di solidarietà | sciopero illegale | sciopero selvaggio | sospensione del lavoro ]

Streik [ Ausstand | Betriebsbesetzung | Bummelstreik | Dienst nach Vorschrift | Schwerpunktstreik | Solidaritätsstreik | wilder Streik ]


sciopero dello zelo | sciopero pignolo

Arbeit nach Vorschrift | Dienst nach Vorschrift


sciopero a tempo indeterminato | sciopero ad oltranza

unbefristeter Streik


sciopero selvaggio | sciopero spontaneo

spontaner Streik | wilder Streik








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Questi diritti fondamentali prevedono soprattutto che i lavoratori e i datori di lavoro, o le rispettive organizzazioni, conformemente al diritto dell’Unione e alle legislazioni e prassi nazionali, abbiano il diritto di ricorrere, in caso di conflitti di interessi, ad azioni collettive per la difesa dei loro interessi, compreso lo sciopero[15].

Die Charta sieht insbesondere vor, dass die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sowie die Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber oder ihre jeweiligen Organisationen nach dem Unionsrecht und den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten das Recht haben, bei Interessenkonflikten kollektive Maßnahmen zur Verteidigung ihrer Interessen, einschließlich Streiks, zu ergreifen.[15]


il diritto di negoziazione e di sciopero (articolo 28 della Carta).

das Recht auf Kollektivverhandlungen und Kollektivmaßnahmen (Artikel 28 der Charta).


Fra gli Stati membri che vietano di ricorrere a lavoratori tramite agenzia interinale per sostituire lavoratori che esercitano il loro diritto di sciopero (Austria, Belgio, Bulgaria, Croazia, Francia, Grecia, Italia, Polonia, Slovenia, Spagna, Ungheria), quattro (Belgio, Grecia, Italia e Ungheria) hanno fatto espressamente riferimento alla tutela del diritto di sciopero.

Von den Mitgliedstaaten, die verbieten, dass Leiharbeitnehmer als Ersatz für Arbeitnehmer eingesetzt werden, die von ihrem Streikrecht Gebrauch machen (Belgien, Bulgarien, Frankreich, Griechenland, Italien, Kroatien, Österreich, Polen, Slowenien, Spanien, Ungarn), verweisen vier ausdrücklich auf den Schutz des Streikrechts (Belgien, Griechenland, Italien und Ungarn).


Fra gli Stati membri che vietano di ricorrere a lavoratori tramite agenzia interinale per sostituire lavoratori che esercitano il loro diritto di sciopero (Austria, Belgio, Bulgaria, Croazia, Francia, Grecia, Italia, Polonia, Slovenia, Spagna, Ungheria), quattro (Belgio, Grecia, Italia e Ungheria) hanno fatto espressamente riferimento alla tutela del diritto di sciopero.

Von den Mitgliedstaaten, die verbieten, dass Leiharbeitnehmer als Ersatz für Arbeitnehmer eingesetzt werden, die von ihrem Streikrecht Gebrauch machen (Belgien, Bulgarien, Frankreich, Griechenland, Italien, Kroatien, Österreich, Polen, Slowenien, Spanien, Ungarn), verweisen vier ausdrücklich auf den Schutz des Streikrechts (Belgien, Griechenland, Italien und Ungarn).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'esperienza dimostra inoltre che gli Stati membri, detentori unici o di maggioranza dei fornitori di servizi, hanno una forte tendenza a concentrarsi su flussi di entrate sani del sistema finanziato dagli utenti dei servizi di controllo del traffico aereo e possono essere quindi riluttanti ad approvare cambiamenti fondamentali a favore di uno spazio aereo operativo più integrato che comportano rischi di sciopero o possibili ripercussioni sui bilanci nazionali a corto di liquidità.

Die Erfahrung zeigt ferner, dass die Mitgliedstaaten, die alleinige oder mehrheitliche Eigentümer von Flugsicherungsorganisationen sind, stark dazu tendieren, den Schwerpunkt auf gesunde Einnahmenströme des nutzerfinanzierten Systems von Flugverkehrskontrolldiensten zu legen und daher einen grundlegenden Wandel in Richtung eines stärker integriert betriebenen Luftraums, der die Gefahr von Streiks oder möglichen Auswirkungen für finanzschwache nationale Haushalte birgt, nur zögerlich unterstützen.


5. Le disposizioni del presente articolo non si applicano alle retribuzioni, al diritto di associazione, al diritto di sciopero né al diritto di serrata.

(5) Dieser Artikel gilt nicht für das Arbeitsentgelt, das Koalitionsrecht, das Streikrecht sowie das Aussperrungsrecht.


5. Le disposizioni del presente articolo non si applicano alle retribuzioni, al diritto di associazione, al diritto di sciopero né al diritto di serrata.

(5) Dieser Artikel gilt nicht für das Arbeitsentgelt, das Koalitionsrecht, das Streikrecht sowie das Aussperrungsrecht.


Tale sciopero ha portato ad un grande disordine sul piano fiscale, nella misura in cui gli Stati membri hanno cercato di ammortizzare gli effetti dell'aumento dei prezzi dell'energia sui settori economici, attraverso riduzioni non coordinate delle tasse.

Er hatte eine großes steuerliches Durcheinander zur Folge, da die Mitgliedstaaten versucht waren, die Auswirkungen der Energiepreiserhöhung auf die Wirtschaftsbranchen durch nicht aufeinander abgestimmte Steuersenkungen abzufangen.


A livello nazionale, il requisito di continuità necessita ovviamente di essere reso compatibile con il diritto dei lavoratori allo sciopero e con il requisito di rispettare le norme di legge.

Auf einzelstaatlicher Ebene muss das Kontinuitätserfordernis natürlich mit dem Streikrecht der Beschäftigten und den gesetzlichen Auflagen vereinbar sein.


I lavoratori e i datori di lavoro, o le rispettive organizzazioni, hanno, conformemente al diritto dell’Unione e alle legislazioni e prassi nazionali, il diritto di negoziare e di concludere contratti collettivi, ai livelli appropriati, e di ricorrere, in caso di conflitti di interessi, ad azioni collettive per la difesa dei loro interessi, compreso lo sciopero.

Die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sowie die Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber oder ihre jeweiligen Organisationen haben nach dem Unionsrecht und den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten das Recht, Tarifverträge auf den geeigneten Ebenen auszuhandeln und zu schließen sowie bei Interessenkonflikten kollektive Maßnahmen zur Verteidigung ihrer Interessen, einschließlich Streiks, zu ergreifen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Sciopero' ->

Date index: 2023-01-21
w