Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attivo dello stato patrimoniale
Bilancio consolidato
Bilancio contabile
Bilancio di società
Forma abbreviata dello stato patrimoniale
Stato patrimoniale
Stato patrimoniale di chiusura di esercizio
Struttura dello stato patrimoniale
Totale dello stato patrimoniale

Übersetzung für "Struttura dello stato patrimoniale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bilancio di società [ bilancio consolidato | bilancio contabile | stato patrimoniale | stato patrimoniale di chiusura di esercizio | struttura dello stato patrimoniale | totale dello stato patrimoniale ]

Bilanz [ konsolidierte Bilanz ]


forma abbreviata dello stato patrimoniale

gekürzte Fassung der Bilanz


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Attraverso la riduzione del 25% dello stato patrimoniale il piano limita anche le distorsioni della concorrenza provocate dall’aiuto.

Darüber hinaus wird eine 25%ige Bilanzsummenreduktion die beihilfebedingten Wettbewerbsverfälschungen begrenzen.


Le nuove disposizioni hanno il potenziale di ridurre in modo significativo gli oneri amministrativi per le imprese che non superano i limiti numerici di due dei criteri seguenti: totale dello stato patrimoniale di 350 000 EUR, importo netto del volume di affari di 700 000 EUR ed un numero di dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a dieci.

Mit den neuen Bestimmungen kann der Verwaltungsaufwand für jene Betriebe, die zwei der fol­genden Kriterien nicht überschreiten, beträchtlich verringert werden: Bilanzsumme von nicht mehr als 350 000 EUR, Nettoumsatzerlöse von nicht mehr als 700 000 EUR und nicht mehr als durch­schnittlich zehn Beschäftigte während des Geschäftsjahres.


Il progetto di direttiva prevede che, per essere considerata una "microentità", una società non deve superare alla data di chiusura del bilancio i limiti numerici di due dei tre seguenti criteri: totale dello stato patrimoniale di 250 000 EUR, importo netto del volume di affari di 500 000 EUR ed un numero di dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a dieci.

Nach dem Richtlinienentwurf gilt ein Unternehmen als Kleinstbetrieb, wenn es an seinem Bilanz­stichtag zwei der folgenden drei Kriterien erfüllt: Gesamtbilanz von höchstens 250 000 EUR, Nettoumsatz von höchstens 500 000 EUR und durchschnittlich höchstens 10 Beschäftigte während des betreffenden Geschäftsjahrs.


5. Ai fini dell'applicazione dei paragrafi 1 e 2, le autorità competenti rilevanti possono, in casi eccezionali e di comune accordo, sostituire il criterio basato sul totale dello stato patrimoniale con uno o più dei seguenti parametri, o anche aggiungere uno o più di tali parametri, qualora ritengano che essi abbiano particolare rilevanza ai fini della vigilanza supplementare di cui alla presente direttiva: struttura dei redditi, attività fuori bilancio, patrimonio totale gestito.

5. Für die Anwendung der Absätze 1 und 2 können die jeweils zuständigen Behörden in Ausnahmefällen einvernehmlich das Kriterium der Bilanzsumme durch die Ertragsstruktur, bilanzunwirksame Tätigkeiten und/oder den Gesamtwert des verwalteten Vermögens ersetzen bzw. ergänzen, wenn diese Parameter ihrer Auffassung nach für den Zweck der zusätzlichen Beaufsichtigung nach dieser Richtlinie besonders aussagekräftig sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Ai fini dell'applicazione dei paragrafi 1 e 2, le autorità competenti rilevanti possono, in casi eccezionali e di comune accordo, sostituire il criterio basato sul totale dello stato patrimoniale con uno o più dei seguenti parametri, o anche aggiungere uno o più di tali parametri, qualora ritengano che essi abbiano particolare rilevanza ai fini della vigilanza supplementare di cui alla presente direttiva: struttura dei redditi, attività fuori bilancio, patrimonio gestito.

5. Für die Anwendung der Absätze 1 und 2 können die jeweils zuständigen Behörden in Ausnahmefällen einvernehmlich das Kriterium der Bilanzsumme durch die Ertragsstruktur, bilanzunwirksame Tätigkeiten und/oder verwaltete Vermögenswerte ersetzen bzw. ergänzen, wenn diese Parameter ihrer Auffassung nach für den Zweck der zusätzlichen Beaufsichtigung nach dieser Richtlinie besonders aussagekräftig sind.


(a) il rapporto tra il totale dello stato patrimoniale delle imprese regolamentate e non regolamentate, operanti nel settore finanziario e appartenenti al gruppo e il totale dello stato patrimoniale del gruppo nel suo complesso è superiore al 40% o

(a) wenn der Anteil der Bilanzsumme der beaufsichtigten und unbeaufsichtigten Finanzunternehmen dieser Gruppe an der Bilanzsumme der Gruppe insgesamt mehr als 40 % beträgt; oder


il primo comma è modificato come segue: al primo trattino, i termini "totale dello stato patrimoniale: 3 650 000 EUR" sono sostituiti dai termini "totale dello stato patrimoniale: 4 400 000 EUR";

im ersten Spiegelstrich werden die Worte "Bilanzsumme: 3 650 000 EUR" ersetzt durch die Worte "Bilanzsumme: 4 400 000 EUR";


al primo trattino, i termini "totale dello stato patrimoniale: 14 600 000 EUR" sono sostituiti dai termini "totale dello stato patrimoniale: 17 500 000 EUR";

im ersten Spiegelstrich werden die Worte "Bilanzsumme: 14 600 000 EUR" ersetzt durch die Worte "Bilanzsumme: 17 500 000 EUR";


La direttiva prevede che, per essere considerata una "microentità", una società non deve superare alla data di chiusura del bilancio i limiti numerici di due dei tre seguenti criteri: totale dello stato patrimoniale di 250 000 EUR, importo netto del volume di affari di 500 000 EUR ed un numero di dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a 10.

Nach der Richtlinie muss ein Unternehmen, um als "Kleinstbetrieb" zu gelten, an seinem Bilanz­stichtag zwei der folgenden drei Kriterien erfüllen: eine Gesamtbilanz von höchstens 250 000 EUR, einen Nettoumsatz von höchstens 500 000 EUR und eine Anzahl von durchschnittlich höchstens 10 Beschäftigten während des betreffenden Geschäftsjahrs.


Tali operazioni implicano un controllo a livello europeo affinché siano rispettate le norme di concorrenza dell'UE . Per quanto riguarda in particolare i casi di fusione e concentrazione nel settore bancario, la Commissione propone di prendere come base per il calcolo del fatturato il "reddito bancario lordo", cioè i proventi su titoli, gli interessi attivi, le commissioni percepite, l'utile netto da operazioni finanziarie e altri proventi d'esercizio, anziché il 10% dello stato patrimoniale, come avviene attualmente.

Derartige Vorhaben müssen auf Gemeinschaftsebene auf ihre Übereinstimmung mit den Wettbewerbsregeln der Europäischen Union überwacht werden. In bezug auf Zusammenschlüsse im Bankensektor schlägt die Kommission für die Umsatzberechnung vor, ein "Bankenbruttoergebnis" bestehend aus den Einkünften aus Wertpapiergeschäften, Zinsen und Provisionen, dem Gewinn aus Finanzgeschäften und sonstigen Betriebsergebnissen anstelle der gegenwärtigen Bezugsgröße von 10 % der Vermögenswerte zugrundezulegen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Struttura dello stato patrimoniale' ->

Date index: 2023-05-08
w