Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allergia crociata
Ammenda
Ammenda dell'UE
Anemia aplastica
Forma di sanzione
Granulocitopenia
Misura restrittiva dell'UE
Multa
Particolare tipo di anemia
Pena pecuniaria
Politica dell'UE in materia di ammende
Sanzione
Sanzione comunitaria
Sanzione o misura restrittiva dell'UE
Sanzione pecuniaria
Sanzione pecuniaria dell'UE
Sanzione penale pecuniaria
Scarsità di un particolare tipo di globuli bianchi
Supermulta
Tipo di allergia
Tipo di bosco
Tipo di foresta
Tipo di popolamento
Tipo di sanzione
Tipo di soprassuolo

Übersetzung für "Tipo di sanzione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
tipo di sanzione | forma di sanzione

Sanktionsart | Sanktionsform


tipo di soprassuolo | tipo di popolamento

Bestandestyp (1) | Bestockungsart (2)




granulocitopenia | scarsità di un particolare tipo di globuli bianchi

Granulozytopenie | Verminderung der weißen Blutzellen


allergia crociata | tipo di allergia

Kreuzallergie | Überkreuzungsempfindlichkeit


anemia aplastica | particolare tipo di anemia (anemia complessa)

aplastische Anämie | Blutarmut infolge Störung der Blutbildung


sanzione (UE) [ ammenda dell'UE | politica dell'UE in materia di ammende | sanzione comunitaria | sanzione pecuniaria dell'UE ]

Sanktion (EU) [ EU-Geldbuße | EU-Geldstrafe | Gemeinschaftssanktion ]


ammenda [ multa | pena pecuniaria | sanzione pecuniaria | supermulta ]

Geldstrafe [ Geldbuße ]


misura restrittiva dell'UE [ sanzione o misura restrittiva dell'UE ]

restriktive Maßnahme der EU [ Sanktion oder restriktive Maßnahme der EU ]


pena pecuniaria | sanzione pecuniaria | sanzione penale pecuniaria

Geldstrafe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Al fine di assicurare l’applicazione uniforme delle sanzioni in tutta l’Unione, gli Stati membri dovrebbero garantire che, nel determinare il tipo di sanzione amministrativa o altra misura e il livello delle sanzioni amministrative pecuniarie, le autorità competenti prendano in considerazione tutte le circostanze del caso.

Um eine unionsweit kohärente Verhängung von Sanktionen zu gewährleisten, sollten die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass die zuständigen Behörden bei der Festlegung der Art der Verwaltungssanktionen oder anderen Maßnahmen und der Höhe der finanziellen Verwaltungssanktionen allen maßgeblichen Umständen Rechnung tragen.


Gli Stati membri garantiscono che, nello stabilire il tipo di sanzione amministrativa o altra misura e il livello delle sanzioni amministrative pecuniarie, le autorità competenti tengano conto di tutte le circostanze pertinenti, tra cui, se del caso:

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden bei der Festlegung der Art der Verwaltungssanktionen oder anderen Maßnahmen und der Höhe der finanziellen Verwaltungssanktionen allen maßgeblichen Umständen Rechnung tragen.


1. Gli Stati membri provvedono affinché, nello stabilire il tipo di sanzione o misura amministrativa e il livello delle sanzioni amministrative pecuniarie, le autorità competenti ne garantiscano il carattere efficace, proporzionato e dissuasivo e prendano in considerazione tutte le circostanze pertinenti, tra cui, ove appropriato:

(1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden bei der Bestimmung der Art der verwaltungsrechtlichen Sanktionen oder -maßnahmen und der Höhe der verwaltungsrechtlichen Geldbußen sicherstellen, dass diese wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sind, und alle maßgeblichen Umstände berücksichtigen, gegebenenfalls einschließlich


Al fine di garantire un’applicazione coerente delle sanzioni in tutta l’Unione, gli Stati membri dovrebbero essere tenuti ad assicurare che le autorità competenti, nel decidere il tipo di sanzione amministrativa o di misura e il livello delle ammende, tengano conto di tutte le circostanze pertinenti.

Um eine unionsweit kohärente Verhängung von Sanktionen zu gewährleisten, sollten die Mitgliedstaaten sicherstellen müssen, dass die zuständigen Behörden bei der Festlegung der Art der verwaltungsrechtlichen Sanktion oder Maßnahme und der Höhe der Verwaltungsgeldbußen allen maßgeblichen Umständen Rechnung tragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Un sovraccarico inferiore al 2% del peso massimo autorizzato ai punti 2, 3, 4.1 e 4.3 dell'allegato 1 dà luogo ad un avvertimento scritto all'impresa di trasporto, che può comportare una sanzione, se la legislazione nazionale prevede questo tipo di sanzione.

2. Eine Überladung um weniger als 2 % des höchstzulässigen Gewichts gemäß Anhang I Nummern 2, 3, 4.1 und 4.3 hat eine schriftliche Verwarnung des Verkehrsunternehmens zur Folge, die zu einer Sanktion führen kann, wenn die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine solche Art von Sanktion vorsehen.


2. Un sovraccarico inferiore al 5% del peso massimo autorizzato ai punti 2, 3, 4.1 e 4.3 dell'allegato 1 dà luogo ad un avvertimento scritto all'impresa di trasporto, che può comportare una sanzione, se la legislazione nazionale prevede questo tipo di sanzione.

2. Eine Überladung um weniger als 5 % des höchstzulässigen Gewichts gemäß Anhang I Nummern 2, 3, 4.1 und 4.3 hat eine schriftliche Verwarnung des Verkehrsunternehmens zur Folge, die zu einer Sanktion führen kann, wenn die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine solche Art von Sanktion vorsehen.


2. Un sovraccarico inferiore al 5% del peso massimo autorizzato ai punti 2, 3, 4.1 e 4.3 dell'allegato 1 dà luogo ad un avvertimento scritto all'impresa di trasporto, che può comportare una sanzione, se la legislazione nazionale prevede questo tipo di sanzione.

2. Eine Überladung um weniger als 5 % des höchstzulässigen Gewichts gemäß Anhang I Nummern 2, 3, 4.1 und 4.3 hat eine schriftliche Verwarnung des Verkehrsunternehmens zur Folge, die zu einer Sanktion führen kann, wenn die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine solche Art von Sanktion vorsehen.


50. ricorda che, a norma dell'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1848/2006 della Commissione, del 14 dicembre 2006, gli Stati membri sono tenuti a comunicare informazioni concernenti l'apertura o l'abbandono dei procedimenti di imposizione di sanzioni amministrative o penali relative alle irregolarità segnalate nonché i principali risultati di tali procedimenti; ricorda inoltre che tali informazioni devono precisare anche il tipo di sanzione applicata e/o se la sanzione riguardi l'applicazione della normativa UE e/o nazionale, e contenere un riferimento alle disposizioni UE e/o nazionali che stabiliscono tali sanzioni; chiede di essere ...[+++]

50. verweist darauf, dass die Mitgliedstaaten laut Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1848/2006 der Kommission vom 14. Dezember 2006 Informationen zur Einleitung oder Einstellung etwaiger Verfahren zur Verhängung von verwaltungs- oder strafrechtlichen Sanktionen in Bezug auf die gemeldeten Unregelmäßigkeiten sowie zu den wichtigsten Ergebnissen dieser Verfahren geben müssen; verweist weiterhin darauf, dass diese Informationen auch Angaben zur Art der verhängten Sanktionen und/oder dazu, ob die fraglichen Sanktionen sich auf die Anwendung des Gemeinschaftsrechts und/oder des einzelstaatlichen Rechts beziehen, sowie einen Verweis auf die ...[+++]


50. ricorda che, a norma dell'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1848/2006 della Commissione, del 14 dicembre 2006, gli Stati membri sono tenuti a comunicare informazioni concernenti l'apertura o l'abbandono dei procedimenti di imposizione di sanzioni amministrative o penali relative alle irregolarità segnalate nonché i principali risultati di tali procedimenti; ricorda inoltre che tali informazioni devono precisare anche il tipo di sanzione applicata e/o se la sanzione riguardi l'applicazione della normativa UE e/o nazionale, e contenere un riferimento alle disposizioni UE e/o nazionali che stabiliscono tali sanzioni; chiede di essere ...[+++]

50. verweist darauf, dass die Mitgliedstaaten laut Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1848/2006 der Kommission vom 14. Dezember 2006 Informationen zur Einleitung oder Einstellung etwaiger Verfahren zur Verhängung von verwaltungs- oder strafrechtlichen Sanktionen in Bezug auf die gemeldeten Unregelmäßigkeiten sowie zu den wichtigsten Ergebnissen dieser Verfahren geben müssen; verweist weiterhin darauf, dass diese Informationen auch Angaben zur Art der verhängten Sanktionen und/oder dazu, ob die fraglichen Sanktionen sich auf die Anwendung des Gemeinschaftsrechts und/oder des einzelstaatlichen Rechts beziehen, sowie einen Verweis auf die ...[+++]


Per esempio, nei casi in cui il tipo di sanzione inflitta non esiste nello Stato membro di esecuzione, potrebbe essere necessaria una procedura di conversione più elaborata.

Wenn etwa die gewählte Sanktion im ausführenden Mitgliedstaat nicht vorgesehen ist, könnte ein umfas senderes Vollstreckbarkeitsverfahren notwendig werden.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Tipo di sanzione' ->

Date index: 2021-06-11
w