Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AdV
Anziano
Assegno di vecchiaia
Assicurazione per la vecchiaia
Avere di vecchiaia
Avere di vecchiaia al momento del pensionamento
Cassa agricola di assicurazione vecchiaia
Cassa di assicurazione vecchiaia degli agricoltori
Geriatrico
Indennità di vecchiaia
Legge sull'assicurazione vecchiaia generalizzata
Pensione di anzianità
Pensione di vecchiaia
Pensione di vecchiaia a carattere non contributivo
Pensione di vecchiaia non contributiva
Pensione per raggiunti limiti d'età
Pensione sociale
Persona anziana
Piano pensionistico
Quarta età
Regime pensionistico
Relativo alle malattie della vecchiaia
Terza età
Vecchiaia
Vecchio

Übersetzung für "Vecchiaia " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
avere di vecchiaia | avere di vecchiaia al momento del pensionamento [ AdV ]

Altersguthaben | Altersguthaben zum Zeitpunkt der Pensionierung | Alterskapital [ AGH ]


regime pensionistico [ assegno di vecchiaia | assicurazione per la vecchiaia | indennità di vecchiaia | pensione di anzianità | pensione di vecchiaia | pensione per raggiunti limiti d'età | pensione sociale | piano pensionistico ]

Altersversorgungssystem [ Altersruhegeld | Altersversicherung | Rentenversicherung | Ruhegehalt | Ruhegehaltsregelung | Ruhegeld ]


Cassa agricola di assicurazione vecchiaia | Cassa di assicurazione vecchiaia degli agricoltori

Landwirtschaftliche Alterskasse


legge generale relativa all'assicurazione per la vecchiaia | legge sull'assicurazione vecchiaia generalizzata

allgemeine Altersversicherung | Gesetz über die allgemeine Alterssicherung


pensione di vecchiaia a carattere non contributivo | pensione di vecchiaia non contributiva

beitragsunabhängige Altersrente


Decreto del Consiglio federale che prescrive un'inchiesta sull'assicurazione e la previdenza nei casi di vecchiaia, invalidità e morte (Statistica svizzera delle casse-pensioni 1966) | Decreto del Consiglio federale concernente un'indagine su l'assicurazione e l'assistenza in caso di vecchiaia, di invalidità e di morte (Statistica svizzera delle casse pensioni 1955/56)

Bundesratsbeschluss über eine Erhebung betreffend die Versicherung und Fürsorge bei Alter, Invalidität und Tod (Schweizerische Pensionskassenstatistik 1966)


Messaggio del 2 febbraio 2000 sull'11a revisione dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti e sul finanziamento a medio termine dell'assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità

Botschaft vom 2. Februar 2000 über die 11. Revision der Alters- und Hinterlassenenversicherung und die mittelfristige Finanzierung der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung


anziano [ persona anziana | quarta età | terza età | vecchiaia | vecchio ]

älterer Mensch [ alter Mensch | dritte Lebensphase | Greis | hohes Alter | Lebensabend | vierte Lebensphase ]


geriatrico | relativo alle malattie della vecchiaia

geriatrisch | die Altersheilkunde betreffend
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[1] I rischi classici sono rappresentati da vecchiaia, pensionamento e dipendenza associata alla vecchiaia, morte del titolare del reddito, disabilità, malattia, maternità, figli a carico, disoccupazione e, in alcuni casi, le spese dovute alle cure prestate a famigliari anziani, disabili o malati.

[1] Zu den sozialen Risiken zählen üblicherweise Alter, Ruhestand und altersbedingte Abhängigkeit, Tod des Ernährers, Erwerbsunfähigkeit, Krankheit, Mutterschaft, Versorgung unterhaltsberechtigter Kinder, Arbeitslosigkeit und bisweilen auch die Betreuung gebrechlicher älterer, behinderter oder kranker Angehöriger.


La povertà relativa, tuttavia, avrebbe interessato il 24% della popolazione dell'Unione se le prestazioni sociali diverse dalle pensioni di vecchiaia non fossero state calcolate come parte di reddito.

Unter relativer Armut würden jedoch 24 % der EU-Bevölkerung leiden, wenn Sozialleistungen außer Altersrenten nicht als Einkommen miteinbezogen worden wären.


Prestazioni di vecchiaia: la Commissione cita la SlovaCCHIA innanzi alla Corte poiché questa si rifiuta di versare una prestazione di vecchiaia ai pensionati che vivono all’estero

Leistungen bei Alter: Kommission verklagt SLOWAKEI wegen nicht gezahlter Leistungen bei Alter an Ruhegeldempfänger mit Wohnsitz im Ausland


Essa ha chiesto di godere di una pensione di vecchiaia in Spagna, che le è stata concessa dall'Instituto Nacional de la Seguridade Social (INSS,ente previdenziale nazionale) con effetti dal 1° gennaio 2006 per un importo di base pari a EUR 336,86 mensili.

Sie beantragte eine Altersrente in Spanien, die ihr vom Nationalen Sozialversicherungsträger (Instituto Nacional de la Seguridad Social, INSS) mit Wirkung ab 1. Januar 2006 unter Zugrundelegung einer Berechnungsgrundlage von 336,86 Euro monatlich gewährt wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La normativa spagnola concede il diritto di godere di una pensione di vecchiaia di tipo contributivo a condizione, segnatamente, di avere maturato un periodo minimo contributivo di quindici anni.

Die spanischen Rechtsvorschriften gewähren Anspruch auf eine beitragsabhängige Altersrente, sofern u. a. mindestens Beitragszeiten von insgesamt 15 Jahren zurückgelegt wurden.


Il diritto dell'Unione non tollera la normativa spagnola in materia di modalità di calcolo della pensione di vecchiaia, in quanto non tiene adeguatamente conto della circostanza del lavoro svolto anche in uno Stato membro diverso dalla Spagna

Das Unionsrecht steht der spanischen Regelung über die Berechnungsmodalitäten für die Altersrente entgegen, da diese Modalitäten dem Umstand, dass der Betroffene auch in einem anderen Mitgliedstaat als Spanien gearbeitet hat, nicht hinreichend Rechnung tragen


Ciò richiede che l'erogazione delle pensioni attraverso i diversi regimi e pilastri pensionistici sia fatta in modo da contribuire in modo coerente e complementare all'eliminazione della povertà e al mantenimento, entro limiti ragionevoli, degli standard di vita nella vecchiaia.

Dies setzt voraus, dass die Bereitstellung von Rentenleistungen über unterschiedliche Vorsorgeformen und Säulen in durchgängiger und komplementärer Weise dazu beiträgt, Altersarmut zu verhindern, und den Menschen die Möglichkeit gibt, ihren Lebensstandard - innerhalb vernünftiger Grenzen - im Alter zu wahren.


«L'art. 7, n. 1, lett. a), della direttiva del Consiglio 19 dicembre 1978, 79/7/7CEE, relativo alla graduale attuazione del principio di parità di trattamento tra gli uomini e le donne in materia di sicurezza sociale, deve essere interpretato nel senso che esso si applica ad un regime di previdenza sociale che comporta una pensione di vecchiaia "variabile" quale introdotto con legge 20 luglio 1990, come interpretata con legge 19 giugno 1996, secondo cui la pensione di vecchiaia è definita come una pensione che è assegnata alle persone che sono divenute inabili al lavoro a causa della loro età, situazione che si ritiene verificarsi per le ...[+++]

„Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a der Richtlinie 79/7/EWG des Rates vom 19. Dezember 1978 zur schrittweisen Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen im Bereich der sozialen Sicherheit ist so auszulegen, daß er auf ein System der sozialen Sicherheit Anwendung findet, das eine .flexible' Altersrente wie die durch das Gesetz vom 20. Juli 1990 in dessen Auslegung durch das Gesetz vom 19. Juni 1996 eingeführte umfaßt, wonach die Altersrente als eine Leistung definiert wird, die Personen gewährt wird, die wegen ihres Alters arbeitsunfähig geworden sind, wobei dieser Fall bei Frauen dann als eingetreten gilt, ...[+++]


1. L’Unione riconosce e rispetta il diritto di accesso alle prestazioni di sicurezza sociale e ai servizi sociali che assicurano protezione in casi quali la maternità, la malattia, gli infortuni sul lavoro, la dipendenza o la vecchiaia, oltre che in caso di perdita del posto di lavoro, secondo le modalità stabilite dal diritto dell’Unione e le legislazioni e prassi nazionali.

(1) Die Union anerkennt und achtet das Recht auf Zugang zu den Leistungen der sozialen Sicherheit und zu den sozialen Diensten, die in Fällen wie Mutterschaft, Krankheit, Arbeitsunfall, Pflegebedürftigkeit oder im Alter sowie bei Verlust des Arbeitsplatzes Schutz gewährleisten, nach Maßgabe des Unionsrechts und der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten.


1. L'Unione riconosce e rispetta il diritto di accesso alle prestazioni di sicurezza sociale e ai servizi sociali che assicurano protezione in casi quali la maternità, la malattia, gli infortuni sul lavoro, la dipendenza o la vecchiaia, oltre che in caso di perdita del posto di lavoro, secondo le modalità stabilite dal diritto dell’Unione e le legislazioni e prassi nazionali.

(1) Die Union anerkennt und achtet das Recht auf Zugang zu den Leistungen der sozialen Sicherheit und zu den sozialen Diensten, die in Fällen wie Mutterschaft, Krankheit, Arbeitsunfall, Pflegebedürftigkeit oder im Alter sowie bei Verlust des Arbeitsplatzes Schutz gewährleisten, nach Maßgabe des Unionsrechts und der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten.


w