Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coefficiente di carico di un gruppo
Coefficiente di forma alsometrico
Coefficiente di forma del popolamento
Coefficiente di sicurezza
Coefficiente di sicurezza della fune
Coëfficiente nel carico di punta
Fattore di utilizzazione in energia
Idrossilazione
Processo di compattazione in presenza di carico
Processo di costipamento in presenza di carico
Processo di costipazione in presenza di carico
Processo di formazione di un gruppo di atomi negativi
Ripartizione del coefficiente di carico

Übersetzung für "coefficiente di carico di un gruppo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
coefficiente di carico di un gruppo | fattore di utilizzazione della massima potenza elettrica possibile | fattore di utilizzazione in energia

Arbeitsausnutzungsgrad der Engpassleistung | Ausnutzungsfaktor der Engpassleistung | Leistungsausnutzung eines Generatorsatzes


processo di costipazione in presenza di carico | processo di costipamento in presenza di carico | processo di compattazione in presenza di carico

Verdichtungsprozess bei Belastung


coefficiente di sicurezza della fune | coefficiente di sicurezza

Seilsicherheit






coefficiente di forma del popolamento | coefficiente di forma alsometrico

Bestandesformzahl


idrossilazione | processo di formazione di un gruppo di atomi negativi

Hydroxylierung | -
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
— infine, come suggerito nel Libro bianco sui trasporti, anche riconsiderare le restrizioni sulle operazioni di cabotaggio potrebbe contribuire a rendere il trasporto su strada più efficiente grazie all'aumento del coefficiente di carico dei veicoli, se ciò venisse fatto gradualmente e in parallelo all'introduzione di misure per migliorare l'applicazione delle norme e di misure che mitighino un eventuale rischio di domanda indotta di trasporto su strada.

- schließlich könnte auch die im Verkehrsweißbuch vorgeschlagene Überprüfung der Kabotagebeschränkungen im Straßenverkehr dazu beitragen, den Straßenverkehr durch einen höheren Auslastungsfaktor für Fahrzeuge effizienter zu machen, wenn dies allmählich erfolgt und von Maßnahmen flankiert wird, die zum einen die Durchsetzung verbessern und zum anderen das mögliche Risiko mindern, dass dadurch zusätzlicher Straßenverkehr ausgelöst wird.


«temperatura di progettazione di riferimento» (Tdesignh), la temperatura esterna espressa in gradi Celsius, di cui all’allegato III, tabella 4, alla quale il coefficiente di carico parziale è pari a 1.

„Bezugs-Auslegungstemperatur“ (Tdesignh) bezeichnet die Außenlufttemperatur in °C laut Anhang III Tabelle 4, bei der das Teillastverhältnis 1 beträgt.


«coefficiente di carico parziale» [pl(Tj)], il valore risultante dalla divisione della temperatura esterna meno 16 °C, per la temperatura di progettazione di riferimento meno 16 °C.

„Teillastverhältnis“ (pl(Tj)) bezeichnet die Außentemperatur abzüglich 16 °C, geteilt durch die Bezugs-Auslegungstemperatur abzüglich 16 °C.


«coefficiente di carico parziale» [pl(Tj )], il valore risultante dalla divisione della temperatura esterna meno 16 °C, per la temperatura di progettazione di riferimento meno 16 °C;

„Teillastverhältnis“ (pl(Tj )) bezeichnet die Außentemperatur abzüglich 16 °C, geteilt durch die Bezugs-Auslegungstemperatur abzüglich 16 °C;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15) «coefficiente di carico parziale» (pl(Tj)): valore risultante dalla divisione della temperatura esterna meno 16 °C, per la temperatura di progettazione di riferimento meno 16 °C, sia per il raffreddamento, sia per il riscaldamento;

Teillastverhältnis“ (pl(Tj)) bezeichnet die Außenlufttemperatur abzüglich 16 °C, geteilt durch die Bezugs-Auslegungstemperatur abzüglich 16 °C, für den Kühl- oder Heizbetrieb;


14) «temperatura di progettazione di riferimento»: la temperatura esterna [°C], di cui all’allegato II, tabella 3, relativa al raffreddamento (Tdesignc) o al riscaldamento (Tdesignh), variabile in funzione della stagione di raffreddamento o riscaldamento, alla quale il coefficiente di carico parziale è pari a 1;

„Bezugs-Auslegungstemperatur“ bezeichnet die Außenlufttemperatur (°C) für den Kühlbetrieb (Tdesignc) oder den Heizbetrieb (Tdesignh) gemäß Anhang II Tabelle 3, bei der das Teillastverhältnis 1 beträgt, und die je nach angegebener Kühl- oder Heizperiode variiert;


(15) «coefficiente di carico parziale» [pl(Tj)]: valore risultante dalla divisione della temperatura esterna meno 16 °C per la temperatura di progettazione di riferimento meno 16 °C, sia per il raffreddamento sia per il riscaldamento.

Teillastverhältnis“ (pl(Tj)) bezeichnet die Außenlufttemperatur abzüglich 16 °C, geteilt durch die Bezugs-Auslegungstemperatur abzüglich 16 °C, für den Kühl- oder Heizbetrieb.


(14) «temperatura di progettazione di riferimento»: la temperatura esterna (°C), di cui all'allegato VII, tabella 3, relativa al raffreddamento (Tdesignc) o al riscaldamento (Tdesignh), variabile in funzione della stagione di raffreddamento o di riscaldamento, alla quale il coefficiente di carico parziale è pari a 1.

„Bezugs-Auslegungstemperatur“ bezeichnet die Außenlufttemperatur [°C] für den Kühlbetrieb (Tdesignc) oder den Heizbetrieb (Tdesignh) gemäß Anhang VII Tabelle 3, die je nach angegebener Kühl- oder Heizperiode variiert und bei der das Teillastverhältnis 1 beträgt.


Massa massima ammissibile a pieno carico su ciascun gruppo di assi prevista per l’immatricolazione/ammissione alla circolazione:

r die Zulassung/den Betrieb vorgesehene höchstzulässige Gesamtmasse je Achsgruppe:


Massa massima ammissibile a pieno carico su ciascun gruppo di assi prevista per l’immatricolazione/ammissione alla circolazione:

r die Zulassung/den Betrieb vorgesehene höchstzulässige Gesamtmasse je Achsgruppe:




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'coefficiente di carico di un gruppo' ->

Date index: 2021-12-05
w