11. riconosce che il franchising è una formula valida che consente ai dettaglianti indipendenti di sopravvivere in un ambiente altamente competitivo; osserva con preoccupazione che i contratti che prevedono la partecipazione di dettaglianti a un franchising sono sempre più rigorosi e, ad esempi
o, al termine di un contratto di franchising vietano l'apertura di un nuovo negozio nello stesso settore per un periodo da uno a tre anni; invita la Commissione a garantire un giusto equilibrio dei poteri contrattuali tra affilianti e affiliati, riequilibrando gli obblighi stabiliti nel regolamento (UE) n. 330/2010 della Commissione e controlland
...[+++]o l'evoluzione delle relazioni fra affilianti e affiliati; 11. wei
st darauf hin, dass Franchising ein brauchbares Rezept für selbständige Einzelhändler dafür bietet, in einem wettbewerbsintensiven Umfeld zu überleben; stellt mit Sorge fest, dass die Verträge, die Einzelhändler für den Beitritt zu einem Franchisesystem abschließen müssen, immer strenger werden, indem sie beispielsweise vorsehen, dass nach der Kündigung eines Franch
isevertrags ein bis drei Jahre lang kein neues Geschäft in der gleichen Branche eröffnet werden darf; fordert die Kommission auf, für ausgewogene Verhandlungsposit
...[+++]ionen von Franchisegeber und Franchisenehmer zu sorgen, indem sie die in der Verordnung (EU) Nr. 330/2010 der Kommission festgelegten Pflichten neu austariert und die Entwicklungen in den Beziehungen zwischen Franchisegebern und Franchisenehmern überwacht;