Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arricchire l'idea principale
Cameriera principale
Cameriere principale
Capocameriera
Componente principale
Costituente del vitalizio
Costituente di un contratto di vitalizio
Costituente principale
Luogo di residenza
Preparare l'arte digitale per la fotografia principale
Principale costituente
Residenza
Residenza effettiva
Residenza principale
Sostanza costituente principale
Testa

Übersetzung für "costituente principale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


principale costituente | sostanza costituente principale

Hauptbestandteil


componente principale | costituente principale

Hauptbestandteil


costituente di un contratto di vitalizio | costituente del vitalizio

Pfründer


Decreto del Consiglio federale concernente lo svolgimento dell'elezione di una Costituente giusta l'aggiunta del 1. marzo 1970 alla costituzione del Cantone di Berna

Bundesratsbeschluss über die Durchführung der Wahl eines Verfassungsrates gemäss Zusatz vom 1. März 1970 zur bernischen Staatsverfassung


Risoluzione federale sulla garanzia di un decreto della Costituente del Cantone di Neuchâtel del 15 dicembre 1873

Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung eines Dekretes des Verfassungsrates des Kantons Neuenburg vom 15. Christmonat 1873


cameriera principale | capocameriera | cameriere principale | capocameriere/capocameriera

Chefkellner | Zahlkellner | Oberkellner/Oberkellnerin | Zahlkellnerin


preparare l'arte digitale per la fotografia principale

digitale Kunst für die Herstellung einer fotografischen Masterkopie vorbereiten | digitale Kunst für die Herstellung einer photographischen Masterkopie vorbereiten


arricchire l'idea principale

Schlüsselideen bereichern


residenza [ luogo di residenza | residenza effettiva | residenza principale ]

Wohnsitz [ Hauptwohnsitz | ständiger Aufenthaltsort | tatsächlicher Aufenthaltsort | Wohnort ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'identità chimica di eventuali impurezze, additivi stabilizzanti o singoli costituenti diversi dal costituente principale, a sua volta classificato e che contribuisce alla classificazione della sostanza, va indicata nel modo seguente:

Die chemische Identität aller Verunreinigungen, aller stabilisierenden Zusatzstoffe und aller einzelnen Bestandteile, die nicht Hauptbestandteil sind, sind wie folgt anzugeben, wenn diese Stoffe selbst eingestuft sind und zur Einstufung des Stoffs beitragen:


L'identità chimica di eventuali impurezze, additivi stabilizzanti o singoli costituenti diversi dal costituente principale, a sua volta classificato e che contribuisce alla classificazione della sostanza, va indicata nel modo seguente:

Die chemische Identität aller Verunreinigungen, aller stabilisierenden Zusatzstoffe und aller einzelnen Bestandteile, die nicht Hauptbestandteil sind, sind wie folgt anzugeben, wenn diese Stoffe selbst eingestuft sind und zur Einstufung des Stoffs beitragen:


L'identità chimica del principale costituente della sostanza deve essere fornita indicando almeno l'identificatore del prodotto o uno degli altri mezzi di identificazione elencati alla sottosezione 1.1.

Die chemische Identität des Hauptbestandteils des Stoffs ist zumindest durch den Produktidentifikator oder durch eine der anderen in Unterabschnitt 1.1 aufgeführten Bezeichnungen anzugeben.


L'identità chimica del principale costituente della sostanza deve essere fornita indicando almeno l'identificatore del prodotto o uno degli altri mezzi di identificazione elencati alla sottosezione 1.1.

Die chemische Identität des Hauptbestandteils des Stoffs ist zumindest durch den Produktidentifikator oder durch eine der anderen in Unterabschnitt 1.1 aufgeführten Bezeichnungen anzugeben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’identità chimica di eventuali impurezze, additivi stabilizzanti o singole sostanze costituenti diverse dalla sostanza, costituente principale, a loro volta classificati e che contribuiscono alla classificazione della sostanza, si indica nel modo seguente:

Die chemische Identität aller Verunreinigungen, aller stabilisierenden Zusatzstoffe und aller einzelnen Bestandteile, die nicht Hauptbestandteil sind, sind wie folgt anzugeben, wenn diese Stoffe selbst eingestuft sind und zur Einstufung des Stoffs beitragen:


L’identità chimica di eventuali impurezze, additivi stabilizzanti o singole sostanze costituenti diverse dalla sostanza, costituente principale, a loro volta classificati e che contribuiscono alla classificazione della sostanza, si indica nel modo seguente:

Die chemische Identität aller Verunreinigungen, aller stabilisierenden Zusatzstoffe und aller einzelnen Bestandteile, die nicht Hauptbestandteil sind, sind wie folgt anzugeben, wenn diese Stoffe selbst eingestuft sind und zur Einstufung des Stoffs beitragen:


L’identità chimica del principale costituente della sostanza è fornita indicando almeno l’identificatore del prodotto o uno degli altri mezzi di identificazione elencati alla sottosezione 1.1.

Die chemische Identität des Hauptbestandteils des Stoffs ist zumindest durch den Produktidentifikator oder durch eine der anderen in Unterabschnitt 1.1 aufgeführten Bezeichnungen anzugeben.


L’identità chimica del principale costituente della sostanza è fornita indicando almeno l’identificatore del prodotto o uno degli altri mezzi di identificazione elencati alla sottosezione 1.1.

Die chemische Identität des Hauptbestandteils des Stoffs ist zumindest durch den Produktidentifikator oder durch eine der anderen in Unterabschnitt 1.1 aufgeführten Bezeichnungen anzugeben.


misure che, come le misure conservative o di istruzione, mirano soltanto a permettere l’applicazione della misura principale costituente un ostacolo alla libera circolazione o alla commercializzazione di un determinato modello ovvero di un determinato tipo di prodotto legalmente fabbricato ovvero commercializzato in un altro Stato membro.

Maßnahmen wie Sicherungs- und Prüfmaßnahmen, die lediglich der Vorbereitung einer Hauptmaßnahme dienen, welche den freien Verkehr oder das Inverkehrbringen eines Musters oder eines bestimmten Erzeugnisses verhindert, das in einem anderen Mitgliedstaat rechtmäßig hergestellt oder auf den Markt gebracht worden ist.


1) La bevanda spiritosa ottenuta per aromatizzazione di un alcole etilico di origine agricola con gli estratti naturali dell'anice stellato (Illicium verum), dell'anice verde (Pimpinella anisum), del finocchio (Foeniculum vulgare) o di qualsiasi altra pianta che contenga lo stesso costituente aromatico principale, usando uno dei seguenti procedimenti:

1. Die Spirituose, die durch Aromatisieren von Äthylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs mit natürlichen Extrakten von Sternanis (Illicium verum), Anis (Pimpinella anisum), Fenchel (Föniculum vulgare) oder anderen Pflanzen, die im wesentlichen das gleiche Aroma aufweisen, nach einem der folgenden Verfahren hergestellt wird:




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'costituente principale' ->

Date index: 2021-06-19
w