Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorizzazione di residenza
Autorizzazione prevista dal diritto degli stranieri
Diritto di permanenza certo
Diritto di presenza
Diritto di residenza
Diritto di residenza assicurato
Diritto di residenza certo
Diritto di residenza permanente
Diritto di risiedere
Diritto di soggiorno certo
Permesso
Permesso del diritto in materia di stranieri
Permesso di diritto degli stranieri
Permesso di presenza
Permesso di residenza

Übersetzung für "diritto di residenza assicurato " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
diritto di residenza certo | diritto di residenza assicurato | diritto di soggiorno certo | diritto di permanenza certo

gefestigtes Anwesenheitsrecht | gesichertes Anwesenheitsrecht | gefestigtes Aufenthaltsrecht


diritto di residenza | diritto di risiedere | diritto di presenza

Anwesenheitsrecht | Recht auf Anwesenheit


permesso di residenza | autorizzazione di residenza | permesso del diritto in materia di stranieri | permesso di diritto degli stranieri | autorizzazione prevista dal diritto degli stranieri | permesso di presenza | permesso

Anwesenheitsbewilligung | ausländerrechtliche Bewilligung | Bewilligung


diritto di residenza permanente

Daueraufenthaltsrecht | Recht auf Daueraufenthalt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Numerosi ostacoli permangono nei campi della sicurezza sociale, del diritto di residenza, del riconoscimento delle qualifiche professionali e dell’immatricolazione degli autoveicoli.

So bestehen in den Bereichen der sozialen Sicherheit, des Aufenthaltsrechts, der Anerkennung von Berufsqualifikationen und der Registrierung von Fahrzeugen nach wie vor viele Hindernisse.


L'avvocato generale esclude di poter pronunciarsi muovendo da un siffatto presupposto in quanto, secondo i principi di diritto internazionale privato, tali studenti possono essere considerati a carico di detto frontaliero soltanto se lo sono secondo la legge che ne definisce lo status personale, che può essere la legge dello Stato di cittadinanza, di domicilio o di residenza, ma non il diritto lussemburghese.

Der Generalanwalt erklärt, dass er dieser Annahme nicht folgen könne, weil diese Studierenden nach den Grundsätzen des internationalen Privatrechts nur dann als gegenüber dem betreffenden Grenzgänger unterhaltsberechtigt angesehen werden könnten, wenn sie es nach dem Recht seien, nach dem sich ihr Personalstatut bestimme.


I British Overseas Territories Citizens (BOTC) che non hanno il diritto di residenza nel Regno Unito, i British Overseas Citizens (BOC) e i British Subjects privi del diritto di residenza nel Regno Unito e le British Protected Persons (BPP) sono inclusi all’allegato I (obbligo di visto).

Die Personengruppen British Overseas Territories Citizens (BOTC) (Staatsbürger der britischen Überseegebiete), die kein diesbezügliches Aufenthaltsrecht (right of abode) im Vereinigten Königreich besitzen, British Overseas Citizens (BOC) (Überseebriten) und British Subjects (britische Untertanen), die kein diesbezügliches Aufenthaltsrecht besitzen, und British Protected Persons (BPP) (unter britischem Schutz stehende Personen) sind in Anhang I (Visumpflicht) aufzunehmen.


La prima riguarda la riduzione delle formalità amministrative al minimo. La seconda concerne il diritto di circolare liberamente senza dover espletare formalità per un periodo di tre mesi. La terza prevede l’introduzione del diritto permanente di residenza dopo quattro anni di residenza continua nello Stato membro ospitante. La quarta impone limiti ai poteri dello Stato di respingere o revocare il diritto di residenza per i cittadini comunitari per motivi di sicurezza o di ordine pubblico. Il mio quinto ed ultimo punto riguarda la def ...[+++]

Der erste betrifft die Reduzierung der Verwaltungsformalitäten auf das unbedingt notwendige Maß; zweitens das Recht, sich über einen Zeitraum von drei Monaten ohne jegliche Formalitäten frei zu bewegen; drittens die Einführung eines dauerhaften Aufenthaltstitels nach vier Jahren ständigen Aufenthalts im Gastland; viertens die Beschränkung der Befugnis des Staates, einem Unionsbürger den Aufenthaltstitel aus Gründen der Sicherheit oder öffentlichen Ordnung zu entziehen; und fünftens und letztens die Definition des Begriffs der Fami ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione ritiene che questo obiettivo sia stato conseguito anche eliminando l’obbligo per i cittadini comunitari di richiedere il permesso di soggiorno – ora basta registrare la propria residenza presso l’anagrafe locale – nonché attraverso l’introduzione di un diritto di residenza permanente che non sarà più soggetto ad alcuna condizione dopo un periodo di cinque anni di residenza continua nello Stato membro ospitante, e infine definendo più chiaramente lo status e accrescendo i diritti dei componenti della famiglia, anche di q ...[+++]

Nach Meinung der Kommission ist dies ebenfalls erreicht worden, indem die Verpflichtung für EU-Bürger aufgehoben wurde, einen Aufenthaltstitel zu erlangen. An seiner Stelle steht jetzt eine einfache Anmeldung bei der örtlichen Meldebehörde. Ferner wurde dies erreicht durch die Einführung eines Rechts auf dauerhaften Aufenthalt, der nach fünf Jahren keinerlei Auflagen mehr unterliegt, oder auf ständigen Aufenthalt im Gastland, und schließlich durch eine eindeutigere Definition des Status von Familienmitgliedern und durch eine Verbesserung ihrer Rechte, nicht zuletzt im Hinblick auf diejenigen Familienmitglieder, die keine Angehörigen eine ...[+++]


Per quanto concerne poi la questione se uno Stato membro, in base al diritto comunitario, possa subordinare il godimento di tale indennità alla condizione della residenza nel suo territorio, la Corte rileva che anche se il trattato CE stabilisce che ogni cittadino dell’Unione ha il diritto di circolare e di soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri, tale diritto di soggiornare non è incondizionato.

Zu der Frage, ob ein Mitgliedstaat nach dem Gemeinschaftsrecht dazu berechtigt ist, die Gewährung einer solchen Leistung von einer Klausel des Aufenthalts in seinem Hoheitsgebiet abhängig zu machen, legt der Gerichtshof dar, dass der EG-Vertrag zwar vorsieht, dass jeder Unionsbürger das Recht hat, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, dass dieses Aufenthaltsrecht aber nicht uneingeschränkt gilt, sondern nur vorbehaltlich der im Vertrag und in den Durchführungsvorschriften vorgesehenen Beschränkungen und Bedingungen.


L'argomentazione che giustifica l'integrazione di questo protocollo afferma, da una parte, che gli Stati membri rispettano lo Stato di diritto, la democrazia e i diritti dell'uomo e dispongono degli strumenti giuridici interni ed esterni per porre fine alle violazioni di questi principi di diritto e, dall'altra, che i cittadini degli Stati membri godono già in tali Stati membri di diritti che rendono inutile il diritto d'asilo, il diritto alla libera circolazione e alla libertà di stabilimento, il diritto di residenza e gli altri diritti ...[+++]

Die der Anfügung dieses Protokolls zugrunde liegende Argumentation geht davon aus, dass einerseits die Mitgliedstaaten den Rechtsstaat, die Demokratie und die Menschenrechte respektieren und über legale interne und externe Mittel verfügen, um Verletzungen dieser Rechtsgrundsätze Einhalt zu gebieten, und dass andererseits die Staatsbürger der Mitgliedstaaten bereits in den anderen Mitgliedstaaten über Rechte verfügen, die das Asylrecht überflüssig machen, wie Freizügigkeit, Niederlassungsrecht, Wohnsitzrecht und andere staatsbürgerliche Rechte.


Per la maggior parte delle persone è tuttavia ancor più importante che il diritto alla residenza, e quindi anche il diritto di rimanere, venga tutelato.

Für die meisten Menschen ist jedoch der Schutz ihrer Niederlassungsfreiheit, einschließlich des Rechts auf dauerhaften Aufenthalt, wichtiger.


- i cittadini comunitari in cerca di lavoro hanno automaticamente il diritto di residenza per sei mesi e possono rimanere nel paese ospitante anche dopo lo scadere dei sei mesi se possono dimostrare di essere attivamente alla ricerca di un impiego e di avere una possibilità ragionevole di trovare lavoro.

- Arbeitsuchende automatisch ein sechsmonatiges Aufenthaltsrecht genießen und darüber hinaus bleiben dürfen, wenn sie nachweisen können, daß sie sich aktiv um eine Beschäftigung bemühen und realistische Aussichten auf eine Anstellung haben.


La direttiva stabilisce una soglia del 20% oltre la quale questo Stato membro può adottare, a prescindere dalle misure destinate a favorire l'integrazione dei cittadini dell'Unione non nazionali, disposizioni derogatorie che devono limitarsi a: - esigere un periodo minimo di residenza nel paese dove ha luogo il voto che non può essere superiore alla durata di una legislatura del PE (cinque anni); - esigere un periodo minimo di residenza per esercitare il diritto passivo che non superi il doppio del periodo legislativo del PE (dieci a ...[+++]

Die Richtlinie legt eine Schwelle von 20 % fest, die überschritten sein muß, damit ein Mitgliedstaat, unbeschadet der Maßnahmen zur Förderung der Integration von ausländischen Unionsbürgern, Ausnahmeregelungen erlassen kann. Im Rahmen dieser Ausnahmeregelungen darf von den Wahlberechtigten der Gemeinschaft nur verlangt werden, daß sie eine Mindestwohnsitzzeit im Mitgliedstaat des Wahlortes nachweisen: - Zur Ausübung des aktiven Wahlrechts darf diese Mindestwohnsitzzeit nicht länger als die Legislaturperiode des Europäischen Parlaments (fünf Jahre) sein. - Zur Ausübung des passiven Wahlrechts darf diese Zeitspanne nicht das Doppelte der L ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'diritto di residenza assicurato' ->

Date index: 2023-03-03
w