Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durata del carcere preventivo
Durata del contratto di affitto
Durata del mandato
Durata della carcerazione
Durata della carcerazione preventiva
Durata della carica
Durata della detenzione preventiva
Durata della fermata
Durata della funzione
Durata della gestazione
Durata della legislatura
Durata della locazione
Durata della sosta
Durata della vita
Durata di gestazione
Durata media della vita
Fare una stima della durata dei lavori
Legislatura
Longevità
Speranza di vita
Stimare i tempi di lavoro
Stimare la durata dei lavori
Stimare la durata del lavoro

Übersetzung für "durata della carica " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


durata della funzione | durata del mandato | durata della carica

Amtszeit | Amtsdauer


durata del mandato | durata della carica | durata della funzione

Amtsdauer | Amtsperiode


durata della carcerazione preventiva | durata del carcere preventivo | durata della detenzione preventiva | durata della carcerazione

Dauer der Untersuchungshaft | U-Haftdauer | Haftdauer


durata della fermata | durata della sosta

Aufenthaltsdauer


speranza di vita [ durata della vita | durata media della vita | longevità ]

Lebenserwartung [ durchschnittliche Lebensdauer | Langlebigkeit | Lebensdauer ]


durata della gestazione | durata di gestazione

Trächtigkeitsdauer


durata della locazione [ durata del contratto di affitto ]

Mietdauer


legislatura [ durata della legislatura ]

Legislaturperiode [ Wahlperiode ]


fare una stima della durata dei lavori | stimare la durata dei lavori | stimare i tempi di lavoro | stimare la durata del lavoro

geschätzte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Arbeitsdauer | veranschlagte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Dauer der Arbeiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Fin dal loro insediamento, i membri della Commissione assumono l’impegno solenne di rispettare, per la durata delle loro funzioni e dopo la cessazione di queste, gli obblighi derivanti dalla loro carica ed in particolare i doveri di onestà e delicatezza per quanto riguarda l’accettare, dopo tale cessazione, determinate funzioni o vantaggi.

Bei der Aufnahme ihrer Tätigkeit übernehmen die Mitglieder der Kommission die feierliche Verpflichtung, während der Ausübung und nach Ablauf ihrer Amtstätigkeit die sich aus ihrem Amt ergebenden Pflichten zu erfüllen, insbesondere die Pflicht, bei der Annahme gewisser Tätigkeiten oder Vorteile nach Ablauf dieser Tätigkeit ehrenhaft und zurückhaltend zu sein.


In caso di dimissioni volontarie di tutti i membri della Commissione, questi rimangono in carica e continuano a curare gli affari di ordinaria amministrazione fino alla loro sostituzione, per la restante durata del mandato, in conformità dell'articolo 17 del trattato sull'Unione europea.

Bei Rücktritt aller Mitglieder der Kommission bleiben diese bis zur Neubesetzung ihres Sitzes nach Artikel 17 des Vertrags über die Europäische Union für die verbleibende Amtszeit im Amt und führen die laufenden Geschäfte weiter.


considerando che la nomina del RSUE per i diritti umani e l'istituzione del suo mandato sono formalmente una decisione del Consiglio basata su una proposta dell'alto rappresentante dell'Unione europea, il RSUE per i diritti umani deve agire e pronunciarsi per conto dell'Unione, riflettendo la responsabilità condivisa e indivisibile di tutte le istituzioni dell'UE e degli Stati membri intesa a tutelare e promuovere i diritti umani nel mondo, la nomina del primo RSUE per una tematica specifica deve accrescere la visibilità, l'efficacia, la coerenza e la responsabilità della politica dell'UE in materia di diritti umani; in particolare, il Parlamento europeo deve svolgere il ruolo che gli compete nella procedura di nomina e nella supervisione del mandato per ...[+++]

während die Ernennung des Sonderbeauftragten der EU für Menschenrechte und die Begründung seines Mandats formal eine Entscheidung des Rates auf der Grundlage eines Vorschlags des Hohen Vertreters der EU ist, sollte der EU-Sonderbeauftragte für Menschenrechte im Namen der EU sprechen und so die gemeinsame und unteilbare Verantwortung aller EU-Institutionen und Mitgliedstaaten für den Schutz und die Förderung der Menschenrechte weltweit deutlich machen; die Ernennung des ersten themenspezifischen EU-Sonderbeauftragten soll die Sichtbarkeit, Wirksamkeit, Kohärenz und Rechenschaftspflicht der Menschenrechtspolitik der EU verstärken; insbesondere muss das Europäische Parlament seine ihm zukommende Rolle in dem Ernennungsverfahren und bei der B ...[+++]


(a) considerando che la nomina del RSUE per i diritti umani e l'istituzione del suo mandato sono formalmente una decisione del Consiglio basata su una proposta dell'alto rappresentante dell'Unione europea, il RSUE per i diritti umani deve agire e pronunciarsi per conto dell'Unione, riflettendo la responsabilità condivisa e indivisibile di tutte le istituzioni dell'UE e degli Stati membri intesa a tutelare e promuovere i diritti umani nel mondo, la nomina del primo RSUE per una tematica specifica deve accrescere la visibilità, l'efficacia, la coerenza e la responsabilità della politica dell'UE in materia di diritti umani; in particolare, il Parlamento europeo deve svolgere il ruolo che gli compete nella procedura di nomina e nella supervisione del mandato per ...[+++]

(a) während die Ernennung des Sonderbeauftragten der EU für Menschenrechte und die Begründung seines Mandats formal eine Entscheidung des Rates auf der Grundlage eines Vorschlags des Hohen Vertreters der EU ist, sollte der EU-Sonderbeauftragte für Menschenrechte im Namen der EU sprechen und so die gemeinsame und unteilbare Verantwortung aller EU-Institutionen und Mitgliedstaaten für den Schutz und die Förderung der Menschenrechte weltweit deutlich machen; die Ernennung des ersten themenspezifischen EU-Sonderbeauftragten soll die Sichtbarkeit, Wirksamkeit, Kohärenz und Rechenschaftspflicht der Menschenrechtspolitik der EU verstärken; insbesondere muss das Europäische Parlament seine ihm zukommende Rolle in dem Ernennungsverfahren und bei d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. I direttori del comitato esecutivo possono rimanere in carica per un mandato della durata massima di cinque anni. La durata del mandato è stabilita dal consiglio dei governatori.

(6) Die Direktoren des Vorstands können für einen vom Verwaltungsrat bestimmten Zeitraum von bis zu fünf Jahren im Amt bleiben.


− (PL) Il 2009 porterà numerose sfide per il Parlamento europeo, associate soprattutto all’entrata in vigore del Trattato di Lisbona, le elezioni del Parlamento, il nuovo statuto per i deputati e la modifica della durata della carica.

– (PL) Das Jahr 2009 wird das Europäische Parlament vor große Herausforderungen stellen, die vor allem mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon, den Wahlen zum EU-Parlament, dem neuen Abgeordnetenstatut und dem Wechsel der Wahlperiode verbunden sind.


Entrambe le parti concordano che né la durata dell’attuale governo americano, il cui mandato scade il prossimo gennaio, né la durata della Commissione europea in carica, il cui mandato scade a novembre del prossimo anno, possono svolgere un ruolo nella pianificazione a medio o a lungo termine di questa attività.

Beide Seiten stimmen auch vollständig darin überein, dass weder die Lebensdauer der jetzigen amerikanischen Administration, deren Amtszeit ja im Januar des nächsten Jahres zu Ende geht, noch die Lebensdauer der jetzigen Europäischen Kommission, deren Amtszeit im November des nächsten Jahres zu Ende geht, bei der mittel- und langfristigen Planung dieser Arbeit eine Rolle spielen darf.


Innanzi tutto, apprezzo i vostri sforzi volti a rispettare le aspirazioni della Costituzione quali l’introduzione della carica di presidente permanente, che ben presto si trasformerebbe in presidente europeo; di conseguenza proporrei un sistema a rotazione di tre presidenze, ognuna delle quali della durata di un anno e mezzo, rappresentate rispettivamente da uno Stato membro grande, medio e piccolo.

Zunächst einmal schätze ich Ihre Anstrengungen hinsichtlich der konstitutionellen Ziele der Verfassung wie der Einführung eines festen Präsidenten. Eine solche Person würde sich bald zu einem europäischen Präsidenten entwickeln. Ich schlage daher ein Rotationssystem für drei Präsidentschaften von jeweils anderthalb Jahren vor, die aus einem großen, einem mittelgroßen und einem kleinen Mitgliedstaat gebildet werden.


Lo Stato membro il cui rappresentante è nominato Presidente dispone di un rappresentante supplementare in seno al Comitato per la durata della carica del Presidente.

Der Mitgliedstaat, dessen Vertreter zum Vorsitzenden ernannt wird, entsendet für die Amtszeit des Vorsitzenden einen zusätzlichen Vertreter in den Ausschuss.


La Comunità europea, attraverso la voce della Commissione europea e in virtù del mandato conferitole dal Consiglio nel novembre 2004, ha negoziato accanto agli Stati membri in seno all’UNESCO, di cui era portavoce la Presidenza del Consiglio in carica (tre presidenze successive: Paesi Bassi, Lussemburgo e Regno Unito) per tutta la durata del processo.

Im November 2004 erteilte der Rat der Europäischen Kommission das Mandat, die Europäische Gemeinschaft bei den Verhandlungen zu vertreten. Sie tat dies Seite an Seite mit der jeweils amtierenden EU-Ratspräsidentschaft (Niederlande, Luxemburg, Vereinigtes Königreich), die im Namen der Mitgliedstaaten handelte.


w