(C) considerando che negli ultimi cinque anni è stato ritirato un numero considerevole di modelli di aeromobile classico equipaggiati con tipi di motore che rappresentavano l'elemento portante della produzione di LTAI; che il modello aziendale tradizionale di LTAI si basava su elementi che sono stati sottoposti a forti pressioni a causa del mutamento dei profili della flotta aerea mondiale e al conseguente rapido declino dei modelli di aeromobili che rappresentavano la colonna vertebrale della gamma di LTAI;
(C) in der Erwägung, dass in den vergangenen fünf Jahren eine bedeute Anzahl traditioneller Luftfahrzeugtypen aus dem Verkehr gezogen wurden, die durch Motorentypen angetrieben wurden, die den wichtigsten Pfeiler des Portfolios der LTAI darstellten; in der Erwägung, dass sich das traditionelle Geschäftsmodell der LTAI auf eine Reihe von Aspekten stützte, die infolge von Veränderungen in der Welt der Luftverkehrsflotte und des damit einhergehenden raschen Rückgangs der Luftfahrzeugmodelle, die die Grundlage des Portfolios der LTAI bildeten, unter beträchtlichen Druck gerieten;