Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Billetta
Blumo
Bramma
Carico di ghisa liquida
Ferro dolce
Formatore di fusione della ghisa
Ghisa
Ghisa a grafite sferoidale
Ghisa duttile
Ghisa ematite
Ghisa fosforosa
Ghisa grigia
Ghisa liquida
Ghisa nodulare
Ghisa per colata grigia
Ghisa sferoidale
Ghisa solida
Ghisa specolare
Iniettare schiuma liquida
Lingotto
Lingotto d'acciaio
Lingotto prelaminato
Lingotto sottile di alluminio
Pane di ghisa
Sbavatore di ghisa
Sbavatrice di ghisa
Sbozzo
Tecnico per ghisa
Tubo
Tubo di ferro
Tubo di ghisa
Tubo di plastica
Tubo metallico

Übersetzung für "ghisa liquida " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ghisa [ ghisa ematite | ghisa fosforosa | ghisa liquida | ghisa solida | ghisa specolare ]

Gusseisen [ Gußeisen ]


carico di ghisa liquida

Beschickung mit fluessigem Roheisen


ferro dolce | ghisa a grafite sferoidale | ghisa duttile | ghisa nodulare | ghisa sferoidale

duktiler Guss | Gusseisen mit Kugelgraphit | Sphäroguss


sbavatore di ghisa | sbavatrice di ghisa

Gussputzer | Gussputzerin


formatore di fusione della ghisa | formatore di fusione della ghisa

Eisengussformer | Eisengussformerin


tecnico per ghisa | tecnico per ghisa

Eisengusstechnologe | Eisengusstechnologin


ghisa ematite | ghisa grigia | ghisa per colata grigia

Grauguß | Grauguss-Roheisen | Graugußseisen | Hämatitroheisen | nichtverformbares Gusseisen


lingotto [ billetta | blumo | bramma | lingotto d'acciaio | lingotto prelaminato | lingotto sottile di alluminio | pane di ghisa | sbozzo ]

Barren [ Bramme | Breiteisen | Knüppel | Massel | Metallblock | Rohblock | Rohling | Vorblock | vorgewalzter Block ]


tubo [ tubo di ferro | tubo di ghisa | tubo di plastica | tubo metallico ]

Rohr [ Kunststoffrohr | Metallrohr | Plastikrohr ]


iniettare schiuma liquida

Flüssigschaum einfüllen | Flüssigschaum injizieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commissione ritiene dunque che, vista l’assenza di un sottoimpianto corrispondente che consentirebbe di determinare l’assegnazione ai sensi dell’articolo 10 della decisione 2011/278/UE, gli impianti che importano ghisa liquida per trattarla non possono essere ritenuti idonei a ricevere quote a titolo gratuito in base al parametro di riferimento della ghisa liquida per la quantità di ghisa liquida importata.

Die Kommission ist daher der Ansicht, dass Anlagen, die flüssiges Roheisen zur Weiterverarbeitung importieren, nicht für eine kostenlose Zuteilung für die Menge importierten flüssigen Roheisens auf Basis der Benchmark für flüssiges Roheisen in Betracht kommen können, weil der entsprechende Anlagenteil fehlt, der es gestatten würde, die Zuteilung in Einklang mit Artikel 10 des Beschlusses 2011/278/EU zu bestimmen.


Per quanto concerne l’applicazione del parametro per la ghisa liquida nelle misure nazionali di attuazione proposte dalla Repubblica ceca, la Commissione rileva che l’assegnazione all’impianto ripreso alla lettera C con il codice identificativo «CZ-existing-CZ-73-CZ-0134-11/M» non corrisponde al valore del parametro per la ghisa liquida moltiplicato per il livello pertinente di attività storica relativo al prodotto comunicato con le misure nazionali di attuazione e pertanto non è conforme all’articolo 10, paragrafo 2, lettera a), della decisione 2011/278/UE.

Was die in den Umsetzungsmaßnahmen der Tschechischen Republik vorgeschlagene Anwendung der Benchmark für flüssiges Roheisen anbelangt, so stellt die Kommission fest, dass die Zuteilung an die in Buchstabe C mit der Kennung CZ-existing-CZ-73-CZ-0134-11/M aufgeführte Anlage nicht dem in den tschechischen Umsetzungsmaßnahmen übermittelten Wert der Benchmark für flüssiges Roheisen, multipliziert mit der maßgeblichen produktbezogenen historischen Aktivitätsrate, entspricht und somit nicht mit Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a des Beschlusses 2011/278/EU vereinbar ist.


Il sottoimpianto oggetto di un parametro di riferimento di prodotto per la ghisa liquida comprende chiaramente i materiali in ingresso (input), i materiali in uscita (output) e le emissioni corrispondenti relative alla produzione della ghisa liquida nell’altoforno e tutti i relativi processi precisati nell’allegato I della decisione 2011/278/UE, compreso il trattamento delle scorie.

Der Anlagenteil mit der Produkt-Benchmark für flüssiges Roheisen deckt eindeutig die Inputs, Outputs und diesbezüglichen Emissionen im Zusammenhang mit der Herstellung von flüssigem Roheisen im Hochofen und alle damit in Zusammenhang stehenden Prozesse gemäß Anhang I des Beschlusses 2011/278/EU, einschließlich Schlackenaufbereitung, ab.


Tuttavia, la produzione della ghisa liquida nell’altoforno costituisce la fonte principale di emissioni mentre il processo di affinazione della ghisa liquida in acciaio nel convertitore BOF produce una quantità relativamente ridotta di emissioni.

Nun fallen aber Emissionen hauptsächlich bei der Erzeugung von flüssigem Roheisen im Hochofen an, während der Prozess der Verarbeitung von flüssigem Roheisen zu Stahl im Sauerstoffkonverter relativ geringe Emissionen verursacht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A questo proposito la Commissione rileva che nelle misure di attuazione nazionali tedesche, nel caso di processi di fabbricazione dell’acciaio con impiego di forni a ossigeno basici (BOF) e della ghisa liquida proveniente dagli altoforni che non è trasformata in acciaio nello stesso impianto ma è esportata ai fini di ulteriori trattamenti, non viene assegnata alcuna quota di emissioni a titolo gratuito al gestore dell’impianto con l’altoforno per la produzione della ghisa liquida.

Diesbezüglich bemerkt die Kommission, dass die deutschen Umsetzungsmaßnahmen bei Stahlgewinnungsverfahren mit Sauerstoffkonvertern, bei denen flüssiges Roheisen aus dem Hochofen nicht in derselben Anlage zu Stahl veredelt, sondern zwecks Weiterverarbeitung exportiert wird, dem Betreiber der Anlage mit dem Hochofen für die Gewinnung des flüssigen Roheisens keine Emissionszertifikate kostenlos zuteilen.


La Commissione ritiene dunque che, vista l’assenza di un sottoimpianto corrispondente che consentirebbe di determinare l’assegnazione ai sensi dell’articolo 10 della decisione 2011/278/UE, gli impianti che importano ghisa liquida per trattarla non possono essere ritenuti idonei a ricevere quote a titolo gratuito in base al parametro di riferimento della ghisa liquida per la quantità di ghisa liquida importata.

Die Kommission ist daher der Ansicht, dass Anlagen, die flüssiges Roheisen zur Weiterverarbeitung importieren, nicht für eine kostenlose Zuteilung für die Menge importierten flüssigen Roheisens auf Basis der Benchmark für flüssiges Roheisen in Betracht kommen können, weil der entsprechende Anlagenteil fehlt, der es gestatten würde, die Zuteilung in Einklang mit Artikel 10 des Beschlusses 2011/278/EU zu bestimmen.


Il sottoimpianto oggetto di un parametro di riferimento di prodotto per la ghisa liquida comprende chiaramente i materiali in ingresso (input), i materiali in uscita (output) e le emissioni corrispondenti relative alla produzione della ghisa liquida nell’altoforno e tutti i relativi processi precisati nell’allegato I della decisione 2011/278/UE, compreso il trattamento delle scorie.

Der Anlagenteil mit der Produkt-Benchmark für flüssiges Roheisen deckt eindeutig die Inputs, Outputs und diesbezüglichen Emissionen im Zusammenhang mit der Herstellung von flüssigem Roheisen im Hochofen und alle damit in Zusammenhang stehenden Prozesse gemäß Anhang I des Beschlusses 2011/278/EU, einschließlich Schlackenaufbereitung, ab.


A questo proposito la Commissione rileva che nelle misure di attuazione nazionali tedesche, nel caso di processi di fabbricazione dell’acciaio con impiego di forni a ossigeno basici (BOF) e della ghisa liquida proveniente dagli altoforni che non è trasformata in acciaio nello stesso impianto ma è esportata ai fini di ulteriori trattamenti, non viene assegnata alcuna quota di emissioni a titolo gratuito al gestore dell’impianto con l’altoforno per la produzione della ghisa liquida.

Diesbezüglich bemerkt die Kommission, dass die deutschen Umsetzungsmaßnahmen bei Stahlgewinnungsverfahren mit Sauerstoffkonvertern, bei denen flüssiges Roheisen aus dem Hochofen nicht in derselben Anlage zu Stahl veredelt, sondern zwecks Weiterverarbeitung exportiert wird, dem Betreiber der Anlage mit dem Hochofen für die Gewinnung des flüssigen Roheisens keine Emissionszertifikate kostenlos zuteilen.


Per quanto concerne l’applicazione del parametro per la ghisa liquida nelle misure nazionali di attuazione proposte dalla Repubblica ceca, la Commissione rileva che l’assegnazione all’impianto ripreso alla lettera C con il codice identificativo «CZ-existing-CZ-73-CZ-0134-11/M» non corrisponde al valore del parametro per la ghisa liquida moltiplicato per il livello pertinente di attività storica relativo al prodotto comunicato con le misure nazionali di attuazione e pertanto non è conforme all’articolo 10, paragrafo 2, lettera a), della decisione 2011/278/UE.

Was die in den Umsetzungsmaßnahmen der Tschechischen Republik vorgeschlagene Anwendung der Benchmark für flüssiges Roheisen anbelangt, so stellt die Kommission fest, dass die Zuteilung an die in Buchstabe C mit der Kennung CZ-existing-CZ-73-CZ-0134-11/M aufgeführte Anlage nicht dem in den tschechischen Umsetzungsmaßnahmen übermittelten Wert der Benchmark für flüssiges Roheisen, multipliziert mit der maßgeblichen produktbezogenen historischen Aktivitätsrate, entspricht und somit nicht mit Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a des Beschlusses 2011/278/EU vereinbar ist.


Tuttavia, la produzione della ghisa liquida nell’altoforno costituisce la fonte principale di emissioni mentre il processo di affinazione della ghisa liquida in acciaio nel convertitore BOF produce una quantità relativamente ridotta di emissioni.

Nun fallen aber Emissionen hauptsächlich bei der Erzeugung von flüssigem Roheisen im Hochofen an, während der Prozess der Verarbeitung von flüssigem Roheisen zu Stahl im Sauerstoffkonverter relativ geringe Emissionen verursacht.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'ghisa liquida' ->

Date index: 2021-08-20
w