Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitra
Avvocato generale
Cancelliere
Giudice
Giudice
Giudice conciliatore
Giudice conciliatrice
Giudice di corte d’appello
Giudice di corte d’assise
Giudice di gara
Giudice di pace
Giudice incaricata della revisione
Giudice incaricato della revisione
Giudice istruttore
Giudice minorile
Giudice monocratico
Giudice singolo
Giudice unico
Giudice unico in questioni di diritto civile
Indipendenza del giudice
LAE
Livello del singolo evento
Livello di esposizione a un suono
Livello di esposizione sonora
Livello sonoro del singolo evento
Livello sonoro di un singolo evento
Magistratura giudicante
Membro della Corte di giustizia
Ricusazione
Ricusazione di un arbitro
Ricusazione di un giudice
Ricusazione di un giudice popolare
Ricusazione di un magistrato non professionale
Ricusazione di un testimone
SEL
Ufficiale di gara

Übersetzung für "giudice singolo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
giudice monocratico | giudice singolo | giudice unico in questioni di diritto civile

Einzelrichter | Einzelrichter in Zivilsachen


giudice monocratico | giudice singolo | giudice unico

Einzelrichter | Einzelrichter für Strafsachen | Einzelrichter in Strafsachen


giudice [ giudice istruttore | giudice minorile | indipendenza del giudice | magistratura giudicante ]

Richter [ Ermittlungsrichter | Jugendrichter | Richteramt | Richterschaft | Richterstand | Untersuchungsrichter ]


livello del singolo evento | livello di esposizione a un suono | livello di esposizione sonora | livello sonoro del singolo evento | livello sonoro di un singolo evento | LAE [Abbr.] | SEL [Abbr.]

Lärmexpositionspegel


ricusazione [ ricusazione di un arbitro | ricusazione di un giudice | ricusazione di un giudice popolare | ricusazione di un magistrato non professionale | ricusazione di un testimone ]

Ablehnung [ Ablehnung einer Zeugenaussage | Ablehnung eines Laienrichters | Ablehnung eines Richters | Ablehnung eines Schiedsrichters | Ablehnung eines Zeugen | Ablehnung von Geschworenen ]


arbitra | ufficiale di gara | giudice di gara | giudice sportivo/giudice sportiva

Schiedsrichter | Schiedsrichter/Schiedsrichterin | Schiedsrichterin


giudice conciliatore | giudice conciliatrice | giudice di pace

Friedensrichter | Friedensrichter/Friedensrichterin | Friedensrichterin


giudice incaricato della revisione | giudice incaricata della revisione

Revisionsrichter | Revisionsrichterin


giudice di corte d’appello | giudice di corte d’assise

Oberrichter | Richter am Obersten Gerichtshof | Richter am Obersten Gerichtshof/Richterin am Obersten Gerichtshof | Richterin am Obersten Gerichtshof


membro della Corte di giustizia (UE) [ avvocato generale (CGUE) | cancelliere (CGUE) | giudice (CGUE) | membro della Corte di giustizia (CE) ]

Mitglied des Gerichtshofs (EU) [ Generalanwalt (EuGH) | Kanzler (EuGH) | Mitglied des EG-Gerichtshofs | Mitglied des Gerichtshofs EG | Richter (EuGH) ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Fatte salve le norme generali del diritto penale nazionale in materia di applicazione ed esecuzione delle sentenze in considerazione delle circostanze concrete di ogni singolo caso, l’irrogazione delle sanzioni penali dovrebbe essere proporzionata, tenendo conto dei profitti ritratti o delle perdite evitate dalle persone giudicate responsabili, nonché del danno cagionato dal reato a terzi e, ove possibile, di quello cagionato al funzionamento dei mercati o all’economia in generale.

Unbeschadet der allgemeinen Vorschriften des nationalen Strafrechts über die Verhängung und Vollstreckung von strafrechtlichen Entscheidungen im Einklang mit den konkreten Umständen des Einzelfalls sollte die Verhängung von Sanktionen verhältnismäßig sein und die erzielten Gewinne oder vermiedenen Verluste der zur Verantwortung gezogenen Personen sowie der Schaden, der anderen Personen und gegebenenfalls der Funktionsweise der Märkte oder der breiteren Wirtschaft durch die Tat entstanden ist, berücksichtigt werden.


Infine, la Corte dichiara che la Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea non esige che un singolo possa proporre in modo incondizionato un ricorso di annullamento contro gli atti legislativi dell’Unione direttamente dinanzi al giudice dell’Unione.

Schließlich stellt der Gerichtshof fest, dass die Charta der Grundrechte der Europäischen Union nicht verlangt, dass ein Betroffener ohne jede Voraussetzung unmittelbar vor den Unionsgerichten eine Klage auf Nichtigerklärung von Gesetzgebungsakten der Union anstrengen kann.


Qualora tale limite d'età sia, considerato l’obiettivo che esso persegue, contrario alla direttiva, spetta al giudice nazionale investito di una controversia tra un singolo e un organismo amministrativo, quale la commissione di abilitazione dei dentisti, disapplicarlo, anche se è stato introdotto precedentemente alla direttiva e il diritto nazionale non ne prevede la disapplicazione.

Wenn diese Altersgrenze unter Berücksichtigung des mit ihr verfolgten Ziels gegen die Richtlinie verstößt, muss das nationale Gericht, bei dem ein Rechtsstreit zwischen einem Einzelnen und einem Verwaltungsorgan wie dem Berufungsausschuss für Zahnärzte anhängig ist, sie selbst dann unangewendet lassen, wenn sie vor dem Inkrafttreten der Richtlinie eingeführt wurde und das nationale Recht ihre Nichtanwendung nicht vorsieht.


Nei casi attinenti al diritto di famiglia è essenziale che il giudice goda di una certa discrezionalità per valutare se tale ipotesi si verifica nel singolo caso.

In Familiensachen ist es wichtig, dass das Gericht in diesem Fall über ein gewisses Ermessen verfügt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. rileva che ogni singolo giudice nazionale ha il dovere di disapplicare qualsiasi norma nazionale incompatibile con il diritto comunitario ;

5. weist darauf hin, daß jeder einzelne nationale Richter die Pflicht hat, jedes mit dem Gemeinschaftsrecht unvereinbare nationale Recht unangewendet zu lassen;


w