Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggressione illecita
Dichiarazione d'intesa
Dichiarazione di liceità dell'intesa
Impresa associata
Intesa
Intesa comune
Intesa comune sugli atti delegati
Intesa illecita
Intesa tra produttori
LRAI
Procedura di notifica dell'intesa

Übersetzung für "intesa illecita " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
intesa illecita

verbotenes Kartell [ Frühstückskartell ]




intesa [ impresa associata | intesa tra produttori ]

Kartellabsprache [ Absprache | Absprache zwischen Erzeugern | assoziiertes Unternehmen | Betriebszusammenschluss ]


Legge federale del 1° ottobre 2010 sulla restituzione dei valori patrimoniali di provenienza illecita di persone politicamente esposte | Legge sulla restituzione degli averi di provenienza illecita [ LRAI ]

Bundesgesetz vom 1. Oktober 2010 über die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen [ RuVG ]


intesa comune | intesa comune sugli atti delegati | intesa comune sulle modalità pratiche del ricorso agli atti delegati

Gemeinsame Vereinbarung | Gemeinsame Vereinbarung über delegierte Rechtsakte


Memorandum d'intesa di Parigi relativo al controllo delle navi da parte dello Stato d'approdo | Memorandum d'intesa relativo al controllo delle navi da parte dello Stato d'approdo | protocollo d'intesa di Parigi sul controllo da parte dello Stato di approdo

Pariser Vereinbarung über die Hafenstaatkontrolle


dichiarazione d'intesa [ dichiarazione di liceità dell'intesa | procedura di notifica dell'intesa ]

Kartellanmeldung


Convenzione del 9 settembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, modificata, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nonché a prevenire la frode e l'evasione fiscale | Convenzione del 9 settembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza

Abkommen vom 9. September 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug und Steuerflucht | Abkommen vom 9. September 1966 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'operazione "Topaz" è un'iniziativa analoga intesa a prevenire la diversione di anidride acetica ai fini della produzione illecita di eroina.

Operation Topaz ist eine vergleichbare Initiative für Essigsäureanhydrid zur Verhütung der Abzweigung für die illegale Herstellung von Heroin.


6. chiede all'UE e agli altri paesi sviluppati di sopprimere gli ostacoli strutturali che impediscono ai paesi meno sviluppati di conseguire i loro diritti fondamentali allo sviluppo sostenibile riformando le politiche economiche internazionali, tra cui: la riforma dell'OMC, la regolamentazione degli scambi commerciali internazionali, l'istituzione di un meccanismo vincolante per prevenire le fuga illecita di capitali e l'evasione fiscale nei paesi meno sviluppati, l'attuazione di una politica intesa a garantire la piena trasparenza n ...[+++]

6. fordert die EU und die anderen Industrieländer auf, ihre strukturellen Hindernisse zu beseitigen, die es den LDC unmöglich machen, ihre Rechte auf eine grundlegende nachhaltige Entwicklung zu verwirklichen, indem sie die internationale Wirtschaftspolitik reformieren, was folgende Bereiche abdecken sollte: Reform der WTO, eine internationale Handelsregelung, Einführung verbindlicher Mechanismen zur Verhinderung illegaler Kapitalflucht und Steuerhinterziehung in den am wenigsten entwickelten Ländern, Einführung von Maßnahmen zur Gewährleistung voller Transparenz bei internationalen Finanztransaktionen;


5. sollecita l'Unione europea e gli altri paesi sviluppati a eliminare gli ostacoli strutturali che impediscono ai paesi meno sviluppati di soddisfare le proprie esigenze fondamentali in termini di sviluppo sostenibile riformando le politiche economiche internazionali, tra cui la riforma dell'OMC, la regolamentazione degli scambi commerciali internazionali, l'istituzione di un meccanismo vincolante per prevenire la fuga illecita di capitali e l'evasione fiscale nei paesi meno sviluppati e l'attuazione di una politica intesa a garantire la pien ...[+++]

5. fordert die EU und andere Industrienationen auf, die strukturbedingten Hindernisse zu beseitigen, die es den LDC verwehren, ihre grundlegenden Bedürfnisse einer nachhaltigen Entwicklung zu erfüllen, indem eine Reform der internationalen Wirtschaftspolitik durchgeführt wird, die Folgendes einschließt: eine Reform der WTO, eine Regulierung des internationalen Handels, die Einführung eines verbindlichen Mechanismus zur Verhinderung von illegaler Kapitalflucht und Steuerflucht aus den LDC, während gleichzeitig Maßnahmen eingeführt werden, um die uneingeschränkte Transparenz bei den internationalen Finanztransaktionen zu gewährleisten;


18. è preoccupato per la distorsione determinata nel mercato interno dai diversi livelli di frode fiscale negli Stati membri; esorta la Commissione ad agire risolutamente per creare un regime di incentivi e sanzioni contro l'evasione fiscale e la fuga illecita di capitali, comprese azioni contro i paradisi fiscali, che ostacolano l'economia europea; chiede alla Commissione, a tale proposito, di aggiungere alla sua proposta n. 19 una valutazione d'impatto intesa a valutare i diversi problemi generati dall'evasione fiscale e dall'econ ...[+++]

18. zeigt sich besorgt angesichts der Verzerrungen im Binnenmarkt aufgrund des unterschiedlichen Umfangs von Steuerbetrug in den einzelnen Mitgliedstaaten; legt der Kommission nahe, entschlossen zu handeln und ein System von Anreizen und Sanktionen gegen Steuerhinterziehung und illegale Kapitalflucht zu schaffen, die die europäische Wirtschaft behindern, und auch Initiativen gegen Steueroasen zu ergreifen; fordert die Kommission daher auf, zusätzlich zu ihrem Vorschlag Nr. 19 eine Folgenabschätzung durchzuführen, um die verschiedenen Probleme zu bewerten, die durch Steuerhinterziehung und Schattenwirtschaft in allen Mitgliedstaaten ent ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il paese di destinazione dispone per rispondere di un periodo di 15 giorni lavorativi, alla cui scadenza l'esportazione può essere autorizzata dalle competenti autorità dello Stato membro di esportazione, sempreché esse non abbiano ricevuto un avviso dalle competenti autorità del paese di destinazione indicante che l'esportazione in questione può essere intesa alla fabbricazione illecita di stupefacenti o di sostanze psicotrope.

Dem Bestimmungsland wird eine Antwortfrist von 15 Werktagen eingeräumt, nach deren Ablauf die zuständigen Behörden des Ausfuhrmitgliedstaats den Ausfuhrvorgang genehmigen können, sofern von den zuständigen Behörden des Bestimmungslands keine Hinweise darauf eingegangen sind, dass der Zweck dieses Ausfuhrvorgangs möglicherweise die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Stoffen ist.


Il paese di destinazione dispone per rispondere di un periodo di 15 giorni lavorativi, alla cui scadenza l'esportazione può essere autorizzata dalle competenti autorità dello Stato membro di esportazione, sempreché esse non abbiano ricevuto un avviso dalle competenti autorità del paese di destinazione indicante che l'esportazione in questione può essere intesa alla fabbricazione illecita di stupefacenti o di sostanze psicotrope.

Dem Bestimmungsland wird eine Antwortfrist von 15 Werktagen eingeräumt, nach deren Ablauf die zuständigen Behörden des Ausfuhrmitgliedstaats den Ausfuhrvorgang genehmigen können, sofern von den zuständigen Behörden des Bestimmungslands keine Hinweise darauf eingegangen sind, dass der Zweck dieses Ausfuhrvorgangs möglicherweise die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Stoffen ist.


59. Se il vero oggetto di un accordo non è la R S, ma è coprire la costituzione di un'intesa illecita, che miri cioè a fissare i prezzi, a limitare la produzione o compartimentare i mercati, tutte finalità che sono vietate, l'accordo rientra nel campo d'applicazione dell'articolo 81, paragrafo 1.

59. Wird mit einer Vereinbarung in Wirklichkeit nicht die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Forschung und Entwicklung bezweckt, sondern die Bildung eines verdeckten Kartells, das verbotene Praktiken wie Festsetzung von Preisen, Beschränkung der Produktion oder Aufteilung von Märkten verschleiern soll, so fällt sie unter das Verbot von Artikel 81 Absatz 1.


Accolgo con favore la proposta della Commissione intesa all’adeguamento del sistema in questione, in particolare per quanto riguarda l’impegno a effettuare un controllo continuo su casi di contraffazione e di imitazione illecita, sia all’interno dell’Unione europea che in paesi terzi.

Ich begrüße den Vorschlag der Kommission zur Änderung dieses Systems vor allem in Bezug auf die ständige Überwachung auf eventuelle Fälschungen und illegalen Nachahmungen sowohl innerhalb der EU als auch in Drittländern.


L'operazione "Topaz" è un'iniziativa analoga intesa a prevenire la diversione di anidride acetica ai fini della produzione illecita di eroina.

Operation Topaz ist eine vergleichbare Initiative für Essigsäureanhydrid zur Verhütung der Abzweigung für die illegale Herstellung von Heroin.


In entrambe le ipotesi, l'impresa dovrà comunque soddisfare cumulativamente le 4 condizioni seguenti: - essere la prima ad apportare elementi determinanti che dimostrino l'esistenza dell'intesa, - avere posto fine alla sua partecipazione all'attività illecita al più tardi nel momento in cui ha denunciato l'intesa, - fornire alla Commissione tutte le informazioni a sua disposizione e continuare a cooperare pienamente per tutta la durata dell'inchiesta, - non avere obbligato nessun'altra impresa a partecipare all'intesa, né avere svolto ...[+++]

In beiden Fällen muß das Unternehmen sämtliche der folgenden Voraussetzungen erfüllen: - es muß als erster die ausschlaggebenden Nachweise für das Vorhandensein des Kartells beibringen, - seine eigene Mitwirkung daran spätestens im Zeitpunkt der Anzeige des Kartells eingestellt haben, - der Kommission sämtliche Informationen, über die es in bezug auf das Kartell verfügt, beibringen und während der gesamten Untersuchung eng mit der Kommission zusammenarbeiten, und - das Unternehmen darf kein anderes Unternehmen zur Mitwirkung an dem Kartell veranlaßt und darin keine ausschlaggebende Rolle gespielt haben.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'intesa illecita' ->

Date index: 2021-09-30
w