Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carico del materiale in sospensione
Carico in sospensione
Carico solido in sospensione
Deposito di materiale in sospensione
Deposizione di materiale in sospensione
Disegnatore di materiale rotabile
Disegnatrice di materiale rotabile
Ispettore assemblaggio materiale rotabile
Ispettore assemblaggio veicoli ferroviari
Ispettore montaggio materiale rotabile
Materiale altamente tecnologico
Materiale di punta
Materiale di tipo progredito
Materiale in sospensione
Montatore di materiale rotabile
Montatrice di materiale rotabile
Nuovi materiali
Progettista di materiale rotabile
Quantità di materiale in sospensione
Sedimento in sospensione
Sostanze in sospensione
Sostanze sospese
Torbida
Volume di materiale in sospensione

Übersetzung für "materiale in sospensione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
materiale in sospensione | sedimento in sospensione | carico solido in sospensione | sostanze in sospensione | sostanze sospese | torbida

Schwebstoffe | Schweb | Suspension | suspendierte Stoffe


deposizione di materiale in sospensione | deposito di materiale in sospensione

Schwebstoffablagerung


quantità di materiale in sospensione | volume di materiale in sospensione

Schwebstoffmenge | Schwebstoffvolumen


quantità di materiale in sospensione | volume di materiale in sospensione

Schwebstoffmenge | Schwebstoffvolumen


carico solido in sospensione | materiale in sospensione | sedimento in sospensione | sostanze in sospensione | sostanze sospese | torbida

Schweb | Schwebstoffe | suspendierte Stoffe | Suspension


carico del materiale in sospensione | carico in sospensione

Schwebstofffracht


disegnatrice di materiale rotabile | progettista di materiale rotabile | disegnatore di materiale rotabile | disegnatore di materiale rotabile/disegnatrice di materiale rotabile

Zeichnerin Schienenfahrzeuge | Zeichner Schienenfahrzeuge | Zeichner Schienenfahrzeuge/Zeichnerin Schienenfahrzeuge


materiale di punta [ materiale altamente tecnologico | materiale di tipo progredito | nuovi materiali ]

fortgeschrittener Werkstoff [ hoch entwickelter Werkstoff | neuer Werkstoff | Werkstoff der neuen Generation ]


montatore di materiale rotabile | montatore di materiale rotabile/montatrice di materiale rotabile | montatrice di materiale rotabile

Schienenfahrzeugmonteurin | Straßenbahnmonteur | Lokomotivmonteurin | Schienenfahrzeugmonteur/Schienenfahrzeugmonteurin


ispettore assemblaggio materiale rotabile | ispettore montaggio materiale rotabile | ispettore assemblaggio materiale rotabile/ispettrice assemblaggio materiale rotabile | ispettore assemblaggio veicoli ferroviari

Qualitätsprüferin - Schienenfahrzeugbau | Qualitätsprüfer - Schienenfahrzeugbau | Qualitätsprüfer - Schienenfahrzeugbau/Qualitätsprüferin - Schienenfahrzeugbau
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
BU. considerando che l'OSCE ha espresso serie riserve sull'ambito materiale e territoriale della normativa ungherese, sulla composizione politica omogenea dell'Autorità per i mezzi d'informazione e del Consiglio dei mezzi d'informazione, sulle sanzioni sproporzionate comminate, sulla mancanza di una procedura automatica per la sospensione delle sanzioni in caso di ricorso giudiziario contro una decisione dell'Autorità per i mezzi d'informazione, sulla violazione del principio di riservatezza delle fonti giornalistiche e sulla protezio ...[+++]

BU. in der Erwägung, dass die OSZE ernsthafte Vorbehalte geäußert hat in Bezug auf den materiellen und räumlichen Anwendungsbereich der ungarischen Rechtsvorschriften, die politisch homogene Zusammensetzung von Medienbehörde und Medienrat, die unverhältnismäßigen Sanktionen, das fehlende automatische Verfahren für die Aussetzung von Sanktionen, wenn gegen eine Entscheidung der Medienbehörde bei Gericht Rechtsbehelfe eingelegt werden, die Verletzung des Grundsatzes der Vertraulichkeit journalistischer Quellen und den Schutz der Werte d ...[+++]


BT. considerando che l'OSCE ha espresso serie riserve sull'ambito materiale e territoriale della normativa ungherese, sulla composizione politica omogenea dell'Autorità per i mezzi d'informazione e del Consiglio dei mezzi d'informazione, sulle sanzioni sproporzionate comminate, sulla mancanza di una procedura automatica per la sospensione delle sanzioni in caso di ricorso giudiziario contro una decisione dell'Autorità per i mezzi d'informazione, sulla violazione del principio di riservatezza delle fonti giornalistiche e sulla protezio ...[+++]

BT. in der Erwägung, dass die OSZE ernsthafte Vorbehalte geäußert hat in Bezug auf den materiellen und räumlichen Anwendungsbereich der ungarischen Rechtsvorschriften, die politisch homogene Zusammensetzung von Medienbehörde und Medienrat, die unverhältnismäßigen Sanktionen, das fehlende automatische Verfahren für die Aussetzung von Sanktionen, wenn gegen eine Entscheidung der Medienbehörde bei Gericht Rechtsbehelfe eingelegt werden, die Verletzung des Grundsatzes der Vertraulichkeit journalistischer Quellen und den Schutz der Werte d ...[+++]


D. considerando che l'OSCE ha espresso notevoli perplessità circa la portata (materiale e territoriale) delle disposizioni legislative ungheresi, la libertà di espressione e la regolamentazione dei contenuti, la nomina di un unico responsabile sia per i media che per le telecomunicazioni nazionali e la conformità ai principi che disciplinano l'emittenza pubblica , indicando non solo che la nuova legge nuoce al pluralismo dei media, sopprime l'indipendenza politica e finanziaria dei mezzi di comunicazione pubblici e consolida gli elementi negativi per la libertà dei media nel lungo periodo, ma anche che l'Autorità e il Consiglio responsa ...[+++]

D. in der Erwägung, dass die OSZE ernsthafte Vorbehalte in Bezug auf den Anwendungsbereich der ungarischen Rechtsvorschriften (materieller und räumlicher Anwendungsbereich), die Freiheit der Meinungsäußerung und die Regulierung von Inhalten, die Benennung einer nationalen Medien- und Telekommunikationsbehörde in ein und derselben Person und die Einhaltung der Grundsätze für den öffentlich-rechtlichen Rundfunk zum Ausdruck gebracht und darauf hingewiesen hat, dass die neuen Rechtsvorschriften den Medienpluralismus untergraben, die politische und finanzielle Unabhängigkeit öffentlich-rechtlicher Medien beseitigen und negative Bedingungen ...[+++]


D. considerando che l'OSCE ha espresso notevoli perplessità circa la portata (materiale e territoriale) delle disposizioni legislative ungheresi, la libertà di espressione e la regolamentazione dei contenuti, la nomina di un unico responsabile sia per i media che per le telecomunicazioni nazionali e la conformità ai principi che disciplinano l'emittenza pubblica, indicando non solo che la nuova legge nuoce al pluralismo dei media, sopprime l'indipendenza politica e finanziaria dei mezzi di comunicazione pubblici e consolida gli elementi negativi per la libertà dei media nel lungo periodo, ma anche che l'Autorità e il Consiglio responsabi ...[+++]

D. in der Erwägung, dass die OSZE ernsthafte Vorbehalte in Bezug auf den Anwendungsbereich der ungarischen Rechtsvorschriften (materieller und räumlicher Anwendungsbereich), die Freiheit der Meinungsäußerung und die Regulierung von Inhalten, die Benennung einer nationalen Medien- und Telekommunikationsbehörde in ein und derselben Person und die Einhaltung der Grundsätze für den öffentlich-rechtlichen Rundfunk zum Ausdruck gebracht und darauf hingewiesen hat, dass die neuen Rechtsvorschriften den Medienpluralismus untergraben, die politische und finanzielle Unabhängigkeit öffentlich-rechtlicher Medien beseitigen und negative Bedingungen f ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. considerando che l’OSCE ha espresso seri dubbi riguardanti la portata della regolamentazione (campo d’applicazione materiale e territoriale), la libertà di espressione e la regolamentazione dei contenuti, l’autorità nazionale per i media e le telecomunicazioni e l’emittenza pubblica, indicando che la nuova normativa nuoce al pluralismo dei media, sopprime l’indipendenza politica e finanziaria dei mezzi di comunicazione pubblici e aggrava la situazione negativa per i media liberi nel lungo periodo, che l’Autorità e il Consiglio per i media sono politicamente omogenei ed esercitano un controllo politico e governativo centralizzato e ten ...[+++]

D. in der Erwägung, dass die OSZE ernsthafte Zweifel in Bezug auf den Anwendungsbereich der Rechtsvorschriften (materieller und räumlicher Anwendungsbereich), die Freiheit der Meinungsäußerung und die Regulierung von Inhalten, die nationale Medien- und Telekommunikationsbehörde und den öffentlich-rechtlichen Rundfunk zum Ausdruck gebracht und darauf hingewiesen hat, dass die neuen Rechtsvorschriften den Medienpluralismus untergraben, die politische und finanzielle Unabhängigkeit öffentlich-rechtlicher Medien beseitigen und negative Bedingungen für freie Medien langfristig zementieren, dass die Medienbehörde und der Medienrat politisc ...[+++]


Sono parimenti in vigore un embargo sulla fornitura di armi e di materiale destinato alla repressione, nonché una sospensione degli aiuti, ad esclusione degli aiuti per la popolazione e degli aiuti umanitari.

Ferner gilt ein Embargo für die Lieferung von Waffen und von Ausrüstung für repressive Zwecke, und es wurde die Aussetzung der Unterstützungsleistungen mit Ausnahme der Hilfe für die Bevölkerung und der humanitären Hilfe verfügt.


In particolare essi dovrebbero vagliare se sia giustificata l'ipotesi di una sospensione di altri elementi dell'accordo di partenariato e cooperazione UE-Uzbekistan, dell'istituzione di un embargo sulle esportazioni verso l'Uzbekistan di armi, materiale militare e altro materiale che potrebbe essere usato per la repressione interna e di altre misure mirate.

Insbesondere sollten sie weiterhin prüfen, ob es angebracht ist, weitere Elemente des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens zwischen der EU und Usbekistan auszusetzen, ein Verbot der Ausfuhr von Waffen, militärischer Ausrüstung und von Ausrüstung, die zur internen Unterdrückung verwendet werden kann, einzuführen oder sonstige gezielte Maßnahmen zu treffen.


Esorta l'Iran a procedere immediatamente, in modo completo e verificabile, in conformità con la sua decisione, alla piena sospensione di tutte queste attività e, al fine di accrescere la fiducia, di astenersi d'ora in poi da ogni attività connessa al ciclo del combustibile che possa essere utilizzata anche per produrre materiale fissile per armi nucleari.

Er forderte Iran auf, entsprechend dieser Entscheidung unverzüglich in umfassender und nachprüfbarer Weise die Suspendierung aller Tätigkeiten dieser Art in Angriff zu nehmen; ferner sollte Iran als vertrauensbildende Maßnahme künftig auf alle Arbeitsschritte im Brennstoffkreislauf verzichten, die auch dazu dienen können, Spaltmaterial für Kernwaffen herzustellen.


Agitare le fiale (evitando il contatto tra il liquido contenuto ed il tappo (4.4)), in modo da ottenere una soluzione o una sospensione dei campioni del materiale od oggetto (5.5) il più omogenea possibile.

Man schüttelt die Fläschchen , wobei Berührungen zwischen Inhalt und Septum ( 4.4 ) zu vermeiden sind , um eine möglichst homogene Lösung oder Suspension der Probe des Bedarfsgegenstands ( 5.5 ) zu erhalten .


37. Il Consiglio europeo prende atto delle misure decise dal Consiglio in materia di lotta contro la BSE: sviluppo dei programmi di test, sospensione dell'utilizzo delle farine animali nell'alimentazione degli animali da produzione e ritiro del materiale specifico a rischio, il cui elenco potrà essere eventualmente integrato.

37. Der Europäische Rat hat die Maßnahmen zur Kenntnis genommen, die der Rat zur Bekämpfung von BSE beschlossen hat; danach ist vorgesehen, Testprogramme durchzuführen, die Verfütterung von Tiermehl an Nutztiere auszusetzen und spezifiziertes Risikomaterial aus der Nahrungskette zu nehmen, wobei die Risikomaterialliste gegebenenfalls ergänzt werden kann.


w