Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allevatore di pollame
Allevatrice di pollame
Allevatrice di tacchini
Anatra
Bilancia del mercato della carne e del pollame
Carne di pollame
Carne di volatili
Gallina
Gallo
OCPo
Oca
Ordinanza sulla caratterizzazione del pollame
Patrimonio avicolo
Pollame
Pollame da allevamento
Pollame da carne
Pollame da ingrasso
Pollame da macello
Pollame macellato
Pollame morto
Pollo
Pulcino
Struzzo
Tacchino

Übersetzung für "pollame da carne " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pollame da carne | pollame da macello

Schlachtgeflügel




pollame [ anatra | gallina | gallo | oca | patrimonio avicolo | pollame da allevamento | pollame da carne | pollame da ingrasso | pollo | pulcino | struzzo | tacchino ]

Geflügel [ Ente | Fleischgeflügel | Gans | Hahn | Hähnchen | Huhn | Küken | Mastgeflügel | Pute | Puter | Strauß | Truthahn | Truthenne ]


Ordinanza del 16 marzo 2006 dell'UFV (2/06) sulle misure transitorie per l'importazione e il transito di pollame da reddito e di prodotti derivati provenienti dalla Francia e dai Paesi Bassi

Verordnung vom 16. März 2006 des BVET (2/06) über vorübergehende Massnahmen bei der Ein- und Durchfuhr von Nutzgeflügel und von diesem stammenden Produkten aus Frankreich und den Niederlanden






Ordinanza del 23 novembre 2005 sulla caratterizzazione della carne di pollame in funzione del metodo di produzione | Ordinanza sulla caratterizzazione del pollame [ OCPo ]

Verordnung vom 23. November 2005 über die Kennzeichnung von Geflügelfleisch in Bezug auf die Produktionsmethode | Geflügelkennzeichnungsverordnung [ GKZV ]


allevatrice di pollame | allevatrice di tacchini | allevatore di pollame | allevatore di pollame/allevatrice di pollame

Geflügelzüchterin | Hühnerzüchter | Geflügelzüchter/Geflügelzüchterin | Putenzüchter


pollame morto [ pollame macellato ]

geschlachtetes Geflügel [ totvermarktetes Geflügel ]


bilancia del mercato della carne e del pollame

Bilanz des Fleisch- und Geflügelmarktes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Altri prodotti rimangono non liberalizzati, gestiti nell'ambito di contingenti tariffari (pollame e carne suina, taluni prodotti lattiero-caseari, prodotti trasformati a base di carne o zucchero e affini).

Weitere Erzeugnisse werden auch künftig nicht liberalisiert und im Rahmen von Zollkontingenten verwaltet (Geflügel und Schweinefleisch, bestimmte Milcherzeugnisse, verarbeitete Fleischerzeugnisse oder Zucker und zugehörige Erzeugnisse).


Descrittore EUROVOC: legislazione veterinaria protezione degli animali regolamentazione della produzione agricola carne di pollame pollame benessere degli animali allevamento intensivo

EUROVOC-Deskriptor: Veterinärrecht Tierschutz Lenkung der Agrarproduktion Geflügelfleisch Geflügel Wohlbefinden der Tiere intensive Viehhaltung


L'accordo di compensazione tra UE e Stati Uniti riguarda principalmente prodotti quali il pollame, la carne suina nonché alcune preparazioni alimentari.

Bei den von diesem Ausgleichsabkommen zwischen der EU und den USA betroffenen Erzeugnissen handelt es sich vor allem um Geflügel und Schweinefleisch sowie um Nahrungsmittelzubereitungen.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013R0209 - EN - Regolamento (UE) n. 209/2013 della Commissione, dell’ 11 marzo 2013 , che modifica il regolamento (CE) n. 2073/2005 per quanto riguarda i criteri microbiologici applicabili ai germogli e le norme di campionamento per le carcasse di pollame e la carne fresca di pollame Testo rilevante ai fini del SEE // REGOLAMENTO (UE) N. 209/2013 DELLA COMMISSIONE // dell’11 marzo 2013 // che modifica il regolamento (CE) n. 2073/2005 per quanto riguarda i criteri microbiologici applicabili ai germogli e le norme di campionamento per le carcasse di ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013R0209 - EN - Verordnung (EU) Nr. 209/2013 der Kommission vom 11. März 2013 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2073/2005 im Hinblick auf mikrobiologische Kriterien für Sprossen und Probenahmevorschriften für Geflügelschlachtkörper und frisches Geflügelfleisch Text von Bedeutung für den EWR // VERORDNUNG (EU) Nr. 209/2013 DER KOMMISSION // vom 11. März 2013 // zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2073/2005 im Hinblick auf mikrobiologische Kriterien für Sprossen und Probenahmevorschriften für Geflügelschlachtkörper und f ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per quanto concerne la carne fresca di pollame, occorre assicurare che le norme precise relative al criterio per la salmonella nella carne fresca di pollame consentano di garantire con ragionevole sicurezza che tale carne è esente da salmonella e che l’applicazione armonizzata del criterio consenta una concorrenza leale e condizioni analoghe per l’immissione sul mercato.

Für frisches Geflügelfleisch sollte mit den detaillierten Vorschriften für das Salmonella-Kriterium hinreichend gewährleistet werden, dass das Geflügelfleisch frei von den betreffenden Salmonellen ist, und sichergestellt werden, dass eine harmonisierte Anwendung des Kriteriums zu einem fairen Wettbewerb und vergleichbaren Bedingungen für das Inverkehrbringen führt.


– (EN) Signor Presidente, desidero fare riferimento alla questione di un’etichettatura precisa e trasparente degli alimenti, soprattutto per quel che riguarda pollame e carne di maiale.

– Herr Präsident, ich möchte mich auf das Thema der transparenten und genauen Kennzeichnung von Lebensmitteln beziehen, vor allem was Geflügel- und Schweinefleisch angeht.


2". carni di pollame fresche": carni di pollame mai irrigidite a causa della refrigerazione prima di essere mantenute costantemente ad una temperatura non inferiore a − 2°C e non superiore a + 4°; tuttavia, le carni di pollame fresche, qualora siano destinate alla produzione di preparazioni di carne, possono essere sottoposte a operazioni di irrigidimento mediante temperature inferiori a 2° C per un breve periodo. L'indicazione della data di macellazione è o ...[+++]

2". frisches Geflügelfleisch": zu keinem Zeitpunkt durch Kälteeinwirkung erstarrtes, ständig auf einer Temperatur von −2°C bis +4°C gehaltenes Geflügelfleisch; frisches Geflügelfleisch, das für die Herstellung von Fleischzubereitungen bestimmt ist, kann jedoch für kurze Zeit auf Temperaturen unter 2 °C gehalten werden, bei denen es erstarrt. Die Angabe des Schlachtdatums auf allen Geflügelfleischerzeugnissen ist obligatorisch.


2". carni di pollame fresche": carni di pollame mai irrigidite a causa della refrigerazione prima di essere mantenute costantemente ad una temperatura non inferiore a − 2°C e non superiore a + 4°; tuttavia, le carni di pollame fresche, qualora destinate alla produzione di preparazioni di carne, possono essere sottoposte a operazioni di raffreddamento mediante temperature inferiori a 2° C per un breve periodo. L'indicazione della data di macellazione è o ...[+++]

2. „frisches Geflügelfleisch“: zu keinem Zeitpunkt durch Kälteeinwirkung erstarrtes, ständig auf einer Temperatur von −2°C bis +4°C gehaltenes Geflügelfleisch; frisches Geflügelfleisch, das für die Herstellung von Fleischzubereitungen bestimmt ist, kann jedoch für kurze Zeit auf Temperaturen unter 2 °C gehalten werden, bei denen es erstarrt. Die Angabe des Schlachtdatums auf allen Geflügelfleischerzeugnissen ist obligatorisch.


La Commissione può esigere la presentazione di titoli di esportazione per i prodotti dei seguenti settori: cereali, riso, zucchero, olio d'oliva e olive da tavola, frutta e legumi freschi e trasformati, vino, carne bovina, latte e prodotti lattiero-caseari, carne suina, carne ovina e caprina, uova, carne di pollame e alcol etilico di origine agricola.

Die Kommission kann für die Ausfuhr der folgenden Erzeugnisse die Vorlage einer Ausfuhrlizenz vorschreiben: Getreide, Reis, Zucker, Olivenöl und Tafeloliven, frisches Obst und Gemüse sowie Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse, Wein, Rindfleisch, Milch und Milcherzeugnisse, Schweinefleisch, Schaf- und Ziegenfleisch, Eier, Geflügelfleisch und Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs.


La Commissione ha facoltà di esigere la presentazione di titoli di importazione per i prodotti dei seguenti settori: cereali, riso, zucchero, sementi, olio d’oliva e olive da tavola, lino e canapa, banane, vino, piante vive, carne bovina, carne suina, carne ovina e caprina, carne di pollame, latte e prodotti lattiero-caseari, uova e alcol etilico di origine agricola.

Die Kommission kann für die Einfuhr der folgenden Erzeugnisse die Vorlage einer Einfuhrlizenz vorschreiben: für Getreide, Reis, Zucker, Saatgut, Olivenöl und Tafeloliven, Flachs und Hanf, Bananen, Wein, lebende Pflanzen, Rindfleisch, Schweinefleisch, Schaf- und Ziegenfleisch, Geflügelfleisch, Milch und Milcherzeugnisse, Eier und Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'pollame da carne' ->

Date index: 2022-06-19
w