V. considerando che come indicato negli orientamenti integrati per la crescita e l'occupazione (2005-2008) (COM(2005)0141), al fine di rafforza
re la competitività dell'Unione europea in un modo sostenibile dal punto di vista sociale, è impor
tante migliorare la produttività promuovendo il lavoro dignitoso e la qualità della vita lavorativa, incluse la salute e la sic
urezza sul posto di lavoro, un migliore equilibrio tra flessibilit
...[+++]à e sicurezza dell'occupazione, la formazione continua, la fiducia reciproca e la partecipazione, nonché una migliore conciliazione tra vita privata, familiare e lavorativa; considerando che la lotta contro la discriminazione di genere e tutte le altre forme di discriminazione come pure la promozione dell'integrazione sociale dei gruppi vulnerabili formano parte integrante degli sforzi per promuovere il lavoro dignitoso,V. in der Erwägung, dass es, um die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union in sozial nachhaltiger Weise zu stärken, entsprechend den beschäftigungspolitischen Leitlinien (2005-2008) (KOM(2005)0141)
notwendig ist, die Produktivität zu erhöhen mittels Förderung menschenwürdiger Arbeit und der Qualität des Arbeitslebens, einschließlich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, einer besseren Ausgewogenheit zwischen Arbeitsplatzflexibilität und -sicherheit, lebenslangem Lernen, gegenseitigem Vertrauen und Mitbestimmung sowie einer besseren Vereinbarkeit von Privat-, Familien- und Berufsleben; in der Erwägung, dass – als integrale
...[+++]r Bestandteil der Bemühungen, menschenwürdige Arbeitsbedingungen zu schaffen – die Diskriminierung aufgrund des Geschlechts sowie jede andere Form von Diskriminierung zu bekämpfen und die soziale Eingliederung gefährdeter Gruppen zu fördern ist,