Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente
Autore
Autore di reato
Autore di un reato
Autore di un reato connesso alla droga
Autore di un reato legato agli stupefacenti
Autore diretto
Autrice
Autrice di reato
Autrice di un reato
Autrice di un reato connesso alla droga
Autrice di un reato legato agli stupefacenti
Autrice diretta
Colpevole
Concorrente nel reato
Concorso nel reato
Correo
Criminalità connessa con la droga
Criminalità economica
Criminalità in materia di stupefacenti
Delinquente
Delitto di omissione
Fattura falsa
Frode economica
Infrazione alla LStup
Infrazione alla legge sugli stupefacenti
Negligenza colpevole
Reato colposo
Reato connesso
Reato connesso agli stupefacenti
Reato connesso all'esercizio di una funzione publica
Reato connesso alla droga
Reato di droga
Reato economico
Reato in materia di droga
Reato in materia di stupefacenti
Reato legato agli stupefacenti
Reato legato alla droga
Reato omissivo
Reato previsto dalla legge sugli stupefacenti
Truffa

Übersetzung für "reato connesso " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
reato connesso

im Zusammenhang stehende Straftat | Zusammenhangstat


reato connesso all'esercizio di una funzione publica

Straftat im Zusammenhang mit der Wahrnehmung eines öffentlichen Amtes


reato legato agli stupefacenti | reato legato alla droga | reato connesso agli stupefacenti | reato connesso alla droga | reato in materia di stupefacenti | reato in materia di droga | reato di droga | reato previsto dalla legge sugli stupefacenti | infrazione alla legge sugli stupefacenti | infrazione alla LStup

Betäubungsmitteldelikt | Drogendelikt | Betäubungsmittelstraftat | Verstoss gegen das Betäubungsmittelgesetz | Delikt gegen das Betäubungsmittelgesetz | BetmG-Delikt


autore di un reato legato agli stupefacenti | autrice di un reato legato agli stupefacenti | autore di un reato connesso alla droga | autrice di un reato connesso alla droga

Drogendelinquent | Drogendelinquentin


criminalità connessa con la droga | criminalità in materia di stupefacenti | reato connesso alla droga

Drogenkriminalität | Rauschgiftkriminalität


autore | autrice | autore di un reato | autrice di un reato | autore di reato | autrice di reato | delinquente | autore diretto | autrice diretta | colpevole | agente

ter | Täterin | Straftäter | Straftäterin | Delinquent | Delinquentin | Straffälliger | Straffällige | Täterschaft


reato economico [ criminalità economica | fattura falsa | frode economica | truffa ]

Wirtschaftsstraftat [ Betrügerei | Rechnungsfälscherei | Wirtschaftsdelikt | Wirtschaftskriminalität ]


concorso nel reato [ concorrente nel reato | correo ]

Mittäterschaft [ Komplize | Komplizenschaft | Mittäter | Teilnahme an einer Straftat | Teilnehmer an einer Straftat ]


reato colposo [ delitto di omissione | negligenza colpevole | reato omissivo ]

kriminelle Fahrlässigkeit [ grobe Fahrlässigkeit | schuldhafte Fahrlässigkeit | strafbare Fahrlässigkeit | Unterlassungsdelikt ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
15. ritiene che la Carta dei diritti dei cittadini dovrebbe essere pienamente conforme agli obblighi internazionali dell'Iran, in particolare per quanto riguarda la non discriminazione e il diritto alla vita, il rafforzamento del divieto della tortura, la garanzia della piena libertà di religione e di credo nonché della libertà di espressione, attualmente limitata dalla formulazione assai vaga del "reato connesso alla sicurezza nazionale";

15. vertritt die Auffassung, dass die Charta der Bürgerrechte insbesondere in Bezug auf die Nichtdiskriminierung und das Recht auf Leben uneingeschränkt mit den internationalen Verpflichtungen des Iran in Einklang stehen sollte, wobei das Verbot der Folter gestärkt, die uneingeschränkte Religions- und Glaubensfreiheit sichergestellt und das Recht auf freie Meinungsäußerung, das derzeit durch die verschwommene Formulierung „Angriff mit Bezug auf die nationale Sicherheit“ abgeschwächt wird, gewährleistet werden sollte;


15. ritiene che la Carta dei diritti dei cittadini dovrebbe essere pienamente conforme agli obblighi internazionali dell'Iran, in particolare per quanto riguarda la non discriminazione e il diritto alla vita, il rafforzamento del divieto della tortura, la garanzia della piena libertà di religione e di credo nonché della libertà di espressione, attualmente limitata dalla formulazione assai vaga del «reato connesso alla sicurezza nazionale»;

15. vertritt die Auffassung, dass die Charta der Bürgerrechte insbesondere in Bezug auf die Nichtdiskriminierung und das Recht auf Leben uneingeschränkt mit den internationalen Verpflichtungen des Iran in Einklang stehen sollte, wobei das Verbot der Folter gestärkt, die uneingeschränkte Religions- und Glaubensfreiheit sichergestellt und das Recht auf freie Meinungsäußerung, das derzeit durch die verschwommene Formulierung „Angriff mit Bezug auf die nationale Sicherheit“ abgeschwächt wird, gewährleistet werden sollte;


Inoltre, nell'ambito del diritto penale, civile e fiscale, il Parlamento ha incoraggiato nei sistemi giuridici nazionali l'introduzione di strumenti per attenuare, a seconda dei casi, l'onere della prova per quanto concerne l'origine dei beni detenuti da una persona imputata di un reato connesso alla criminalità organizzata.

Darüber hinaus forderte das Parlament die Einführung von Instrumenten in die Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten, mit denen gegebenenfalls im Straf-, Zivil- oder Steuerrecht die Beweislast betreffend die Herkunft des Vermögens einer Person, die einer Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität beschuldigt worden ist, erleichtert werden kann.


di incoraggiare l'introduzione negli ordinamenti nazionali di strumenti per attenuare, nell'ambito del diritto penale, civile o fiscale, a seconda dei casi, l'onere della prova per quanto concerne l'origine dei beni detenuti da una persona imputata di un reato connesso alla criminalità organizzata;

die Einführung von Instrumenten in die Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten anzuregen, mit denen im Straf-, Zivil- und Steuerrecht die Beweislast betreffend die Herkunft des Vermögens einer Person, die wegen einer Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt worden ist, gegebenenfalls erleichtert werden kann;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– di incoraggiare l'introduzione negli ordinamenti nazionali di strumenti per attenuare, nell'ambito del diritto penale, civile o fiscale, a seconda dei casi, l'onere della prova per quanto concerne l'origine dei beni detenuti da una persona imputata di un reato connesso alla criminalità organizzata;

– die Einführung von Instrumenten in die Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten anzuregen, mit denen im Straf-, Zivil- und Steuerrecht die Beweislast betreffend die Herkunft des Vermögens einer Person, die wegen einer Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt worden ist, gegebenenfalls erleichtert werden kann;


a) una richiesta riguardi un reato politico o un reato connesso a un reato politico;

a) ein Ersuchen eine politische Straftat oder eine mit einer solchen in Verbindung stehende Straftat betrifft;


reato terroristico o reato connesso alle attività terroristiche, quali definiti rispettivamente all’articolo 1 ed all’articolo 3 della decisione quadro 2002/475/GAI (24) ovvero istigazione, concorso, tentativo a commettere un reato quali definiti all’articolo 4 di detta decisione quadro;

terroristische Straftaten oder Straftaten im Zusammenhang mit terroristischen Aktivitäten im Sinne von Artikel 1 bzw. Artikel 3 des Rahmenbeschlusses zur Terrorismusbekämpfung 2002/475/JI (24) oder Anstiftung, Mittäterschaft und Versuch im Sinne von Artikel 4 dieses Rahmenbeschlusses;


Obiettivo della presente decisione quadro è assicurare che tutti gli Stati membri dispongano di norme efficaci che disciplinino la confisca dei proventi di reato, anche per quanto riguarda l’onere della prova relativamente all’origine dei beni detenuti da una persona condannata per un reato connesso con la criminalità organizzata.

Zweck dieses Rahmenbeschlusses ist es sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten über effiziente Vorschriften für die Einziehung von Erträgen aus Straftaten verfügen, auch in Bezug auf die Beweislast hinsichtlich der Herkunft von Vermögenswerten einer Person, die für eine Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt wurde.


La raccomandazione n. 19 del piano d’azione del 2000 «Prevenzione e controllo della criminalità organizzata: strategia dell’Unione europea per l’inizio del nuovo millennio», approvato dal Consiglio il 27 marzo 2000 (3), indica che occorrerebbe esaminare l’eventuale necessità di uno strumento che, tenendo conto delle migliori prassi in uso negli Stati membri e nella debita osservanza dei principi fondamentali del diritto, introduca la possibilità di mitigare, nell’ambito del diritto penale, civile o fiscale, a seconda dei casi, l’onere della prova per quanto concerne l’origine dei beni detenuti da una persona condannata per un reato connesso con la criminalità ...[+++]

Nach der Empfehlung Nr. 19 des vom Rat am 27. März 2000 gebilligten Aktionsplans (2000) „Prävention und Bekämpfung der organisierten Kriminalität — Eine Strategie der Europäischen Union für den Beginn des neuen Jahrtausends“ (3) sollte geprüft werden, ob ein Rechtsakt erforderlich ist, der unter Berücksichtigung bewährter Praktiken der Mitgliedstaaten und mit gebührender Beachtung der elementaren Rechtsgrundsätze im Straf-, Zivil- bzw. Steuerrecht die Möglichkeit eröffnet, die Beweislast betreffend die Herkunft des Vermögens einer Person, die wegen einer Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt worden ist, zu e ...[+++]


[106] Secondo l' articolo 7, la sorveglianza, l'esecuzione o la completa applicazione verranno negate: a) se esse sono considerate dallo Stato richiesto come di natura tale da lederne la sovranità, la sicurezza, i principi fondamentali del suo ordinamento giuridico o suoi altri interessi essenziali; b) allorché la condanna motivante la richiesta di cui all'art. 5 è basata su fatti che sono stati giudicati in ultima istanza dallo Stato richiesto; c) allorché io Stato richiesto considera i fatti che hanno motivato la condanna sia come un reato politico sia come un reato connesso ad un reato politico sia infine come un reato esclusivament ...[+++]

[106] Gemäß Artikel 7 wird die Überwachung, die Vollstreckung oder die gesamte Urteilsvollstreckung abgelehnt: a) wenn sie nach Auffassung des ersuchten Staates geeignet sind, seine Souveränität, seine Sicherheit, die Grundlagen seiner Rechtsordnung oder andere seiner wesentlichen Interessen zu beeinträchtigen; b) wenn das Urteil, auf das sich das Ersuchen bezieht, auf einer Handlung beruht, die im ersuchten Staat rechtskräftig abgeurteilt worden ist; c) wenn der ersuchte Staat die dem Urteil zugrunde liegende Handlung als eine mit einer solchen zusammenhängende oder als eine rein militärische strafbare Handlung ansieht; d) wenn die V ...[+++]


w