Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Esigenza
Garanzia a prima richiesta
Garanzia su richiesta
Garanzia su semplice richiesta
Gestire il processo di richiesta di indennizzo
Gestire il processo di richiesta modifiche TIC
I.v.g.su semplice richiesta
Interrogazione con richiesta di risposta orale
Parere
Parere circostanziato
Parere conforme
Parere motivato
Presentare richiesta di brevetto
RA
Richiesta
Richiesta d'acquisto
Richiesta del Popolo
Richiesta di i.v.g.da parte della donna
Richiesta di parere
Richiesta popolare

Übersetzung für "richiesta " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
richiesta del Popolo | richiesta popolare

Volksbegehren


richiesta d'acquisto [ RA ]

Bestellanforderung [ BANF ]




garanzia a prima richiesta | garanzia su richiesta | garanzia su semplice richiesta

Bürgschaft auf erste Anforderung | Bürgschaft auf erstes Anfordern | Garantie auf Abruf


i.v.g.su semplice richiesta | interruzione di gravidanza liberamente richiesta dalla donna | richiesta di i.v.g.da parte della donna

Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage


interrogazione con richiesta di risposta orale | interrogazione con richiesta di risposta orale seguita da discussione

Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache


gestire il processo di richiesta modifiche TIC

IKT-Änderungsantragsprozess verwalten




gestire il processo di richiesta di indennizzo

Schadenbearbeitungsvorgang handhaben


parere [ parere circostanziato | parere conforme | parere motivato | richiesta di parere ]

Stellungnahme [ befürwortende Stellungnahme | Einholung einer Stellungnahme | gleich lautende Stellungnahme | mit Gründen versehene Stellungnahme ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’organismo che presenta la richiesta è succeduto legalmente all’organismo che ha presentato la richiesta originaria della denominazione geografica «Mostviertler Birnmost» e ha pertanto un legittimo interesse per quanto riguarda la presente richiesta di cancellazione.

Die Antragstellerin ist Rechtsnachfolgerin der ursprünglichen antragstellenden Vereinigung der geografischen Angabe „Mostviertler Birnmost“ und besitzt daher bezüglich des vorliegenden Löschungsantrags ein berechtigtes Interesse.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52016DP0141 - EN - Decisione del Parlamento europeo del 28 aprile 2016 sulla richiesta di revoca dell'immunità di Bolesław G. Piecha (2015/2339(IMM)) // P8_TA(2016)0141 // Richiesta di revoca dell'immunità di Bolesław G. Piecha // Decisione del Parlamento europeo del 28 aprile 2016 sulla richiesta di revoca dell'immunità di Bolesław G. Piecha (2015/2339(IMM))

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52016DP0141 - EN - Beschluss des Europäischen Parlaments vom 28. April 2016 über den Antrag auf Aufhebung der Immunität von Bolesław G. Piecha (2015/2339(IMM)) // P8_TA(2016)0141 // Beschluss des Europäischen Parlaments vom 28. April 2016 über den Antrag auf Aufhebung der Immunität von Bolesław G. Piecha (2015/2339(IMM))


In questo contesto il relatore ha suggerito una procedura specifica che non è intesa a sostituire la richiesta di revoca dell’immunità da parte dell’autorità nazionale competente, come previsto nell’articolo 6 del Regolamento, ma a evitare che, nell’assenza formale di tale richiesta, le giurisdizioni nazionali potessero non tenere conto della tutela riconosciuta ai deputati del Parlamento europeo.

In diesem Zusammenhang hat der Berichterstatter ein spezifisches Verfahren vorgeschlagen, mit dem nicht der von der zuständigen nationalen Behörde gestellten Antrag auf Aufhebung der Immunität nach Artikel 6 der Geschäftsordnung ersetzt, sondern verhindert werden soll, dass die nationalen Rechtsprechungsorgane beim formalen Fehlen eines solchen Antrags den Schutz außer Acht lassen könnten, den die Abgeordneten des Europäischen Parlaments genießen.


(Il Parlamento approva la richiesta di applicazione della procedura d’urgenza)

(Das Parlament beschließt die Dringlichkeit. )


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il mio gruppo appoggerà la richiesta della onorevole Roth-Behrendt di introdurre al più presto il divieto di commercializzazione.

Meine Fraktion unterstützt die Einführung des von Frau Roth-Behrendt geforderten Vermarktungsverbots zum frühestmöglichen Zeitpunkt.


Per quanto concerne le sostanze classificate come CMR ammesse nei cosmetici, la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha confermato la richiesta formulata in prima lettura secondo cui queste sostanze devono essere proibite nei cosmetici a meno di essere state sottoposte a valutazione e giudicate sicure dal comitato scientifico.

Hinsichtlich Krebs erzeugender, Erbgut verändernder oder fortpflanzungsgefährdender Stoffe, deren Verwendung in kosmetischen Mitteln erlaubt ist, hat der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik seine bei der ersten Lesung geäußerte Forderung eines Verbots dieser Stoffe in Kosmetika bekräftigt, solange diese nicht vom Wissenschaftlichen Ausschuss als sicher bewertet und bestätigt worden sind.


– (EN ) Signor Presidente, spero che l'Aula non accolga questa richiesta di procedura d'urgenza.

– (EN) Herr Präsident! Ich hoffe, das Parlament wird diesem Dringlichkeitsantrag nicht zustimmen.


1. Se l'autorità giudiziaria richiesta ha indicato nella dichiarazione di ricezione, a norma dell'articolo 7, paragrafo 1, che la richiesta non soddisfa le condizioni di cui agli articoli 5 e 6, oppure ha informato l'autorità giudiziaria richiedente, a norma dell'articolo 8, che non può essere data esecuzione alla richiesta, in quanto non contiene tutti i dati necessari ai sensi dell'articolo 4, il termine di cui all'articolo 10, paragrafo 1, decorre dalla ricezione, da parte dell'autorità giudiziaria richiesta, della richiesta debitamente completata.

(1) Hat das ersuchte Gericht gemäß Artikel 7 Absatz 1 auf der Empfangsbestätigung vermerkt, dass das Ersuchen nicht die Bedingungen der Artikel 5 und Artikel 6 erfuellt, oder hat es das ersuchende Gericht gemäß Artikel 8 davon unterrichtet, dass das Ersuchen nicht erledigt werden kann, weil es nicht alle erforderlichen Angaben nach Artikel 4 enthält, beginnt die Frist nach Artikel 10 Absatz 1 erst mit dem Eingang des ordnungsgemäß ausgefuellten Ersuchens beim ersuchten Gericht zu laufen.


Ove necessario, nell'eseguire una richiesta l'autorità giudiziaria richiesta adotta le misure coercitive appropriate nei casi e nella misura previsti dalla legge dello Stato membro dell'autorità giudiziaria richiesta per l'esecuzione di una richiesta formulata allo stesso fine da un'autorità nazionale o da una parte interessata.

Soweit erforderlich, wendet das ersuchte Gericht bei der Erledigung des Ersuchens geeignete Zwangsmaßnahmen in den Fällen und in dem Umfang an, wie sie das Recht des Mitgliedstaats des ersuchten Gerichts für die Erledigung eines zum gleichen Zweck gestellten Ersuchens inländischer Behörden oder einer beteiligten Partei vorsieht.


4. Se l'esecuzione della richiesta viene rifiutata per uno dei motivi di cui al paragrafo 2, l'autorità giudiziaria richiesta ne informa l'autorità giudiziaria richiedente, utilizzando il formulario H riportato in allegato, entro 60 giorni dalla ricezione della richiesta da parte dell'autorità giudiziaria richiesta.

(4) Wird die Erledigung des Ersuchens aus einem der in Absatz 2 genannten Gründe abgelehnt, so setzt das ersuchte Gericht unter Verwendung des Formblatts H im Anhang das ersuchende Gericht innerhalb von 60 Tagen nach Eingang des Ersuchens bei dem ersuchten Gericht davon in Kenntnis.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'richiesta' ->

Date index: 2022-08-05
w