Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente di custodia carceraria
Agente di istituto penale per minorenni
Assegno di rieducazione per minorati
Assistente alla rieducazione
Assistente del terapista occupazionale
Coordinatore della rieducazione
Corso di rieducazione professionale
Insegnamento speciale
Istituti di rieducazione
Istruzione integrativa
Istruzione speciale
Misura di rieducazione
Misura educativa
Misura migliorativa
Misura terapeutica
Rieducazione
Rieducazione del tossicomane
Scuola per bambini disabili
Scuola per bambini sordi
Scuola per sordomuti
Specialista per la rieducazione

Übersetzung für "rieducazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


rieducazione del tossicomane

Heilung des Rauschgiftsüchtigen


specialista per la rieducazione | specialista per la rieducazione

Rückbildungsspezialist | Rückbildungsspezialistin


istruzione speciale [ insegnamento speciale | istituti di rieducazione | istruzione integrativa | rieducazione | scuola per bambini disabili | scuola per bambini sordi | scuola per sordomuti ]

Sondererziehung [ Gehörlosenschule | Hochbegabtenförderung | kompensatorische Bildung | Schule für Kinder mit Behinderungen | Sonderschulunterricht | Taubstummenschule | Unterricht in Erziehungsanstalten ]


misura terapeutica | misura di rieducazione | misura educativa | misura migliorativa

therapeutische Massnahme | bessernde Massnahme


assistente alla rieducazione | assistente del terapista occupazionale

Ergotherapieassistent | Ergotherapieassistentin | Ergotherapieassistent/Ergotherapieassistentin | Ergotherapiegehilfin


assegno di rieducazione per minorati

Rehabilitationsbeihilfe für Behinderte


agente di custodia carceraria | agente di istituto penale per minorenni | guardia carceraria in istituti minorili di rieducazione

Justizbeamter Jugendstrafvollzug | Justizbeamter Jugendstrafvollzug/Justizbeamtin Jugendstrafvollzug | Justizbeamtin Jugendstrafvollzug


coordinatore della rieducazione

Rehabilitationskoordinator
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
l'accesso alla formazione, includendo l'accesso alla formazione in scuole professionali e centri di riadattamento o di rieducazione.

Zugang zu Schulungen einschließlich Berufsschulen und Umschulungszentren.


l'accesso alla formazione, includendo l'accesso alla formazione in scuole professionali e centri di riadattamento o di rieducazione.

Zugang zu Schulungen einschließlich Berufsschulen und Umschulungszentren.


3. Egli fruisce altresì, allo stesso titolo ed alle stesse condizioni dei lavoratori nazionali, dell’insegnamento delle scuole professionali e dei centri di riadattamento o di rieducazione.

(3) Er kann mit dem gleichen Recht und unter den gleichen Bedingungen wie die inländischen Arbeitnehmer Berufsschulen und Umschulungszentren in Anspruch nehmen.


3. Egli fruisce altresì, allo stesso titolo ed alle stesse condizioni dei lavoratori nazionali, dell’insegnamento delle scuole professionali e dei centri di riadattamento o di rieducazione.

(3) Er kann mit dem gleichen Recht und unter den gleichen Bedingungen wie die inländischen Arbeitnehmer Berufsschulen und Umschulungszentren in Anspruch nehmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Anche se la legislazione degli Stati membri cerca di evitare palesi discriminazioni, si può constatare che i tribunali nazionali, nella pratica, non pronunciano pene sospese combinate con misure di rieducazione nei confronti di persone aventi la loro residenza abituale in uno Stato membro diverso da quello che ha pronunciato la condanna.

Selbst wenn in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten versucht wird, offene Diskriminierungen zu vermeiden, verfügen die nationalen Gerichte in der Praxis keine Strafaussetzung in Verbindung mit Besserungsmaßnahmen bei Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen als dem Urteilsstaat haben.


Per quanto riguarda le pene detentive sospese (combinate con misure di sorveglianza e di rieducazione), vi è chiaramente - si vedano supra i punti 3.2.2.1 e 3.2.2.2 - la necessità di operare un riconoscimento anche per esse, al fine di evitare che le persone che commettono reati in uno Stato membro diverso da quello della loro residenza abituale siano discriminate perché punite più severamente che se li avessero commessi nello Stato membro di loro abituale residenza, poiché la sospensione delle pene detentive non verrà loro accordata.

In Bezug auf Freiheitsstrafen, bei denen eine Strafaussetzung (verbunden mit Überwachungs- und Wiedereingliederungsmaßnahmen) gewährt wird, besteht deutlich der Bedarf (vgl. 3.2.2.1 und 3.2.2.2), auch diese Strafen in eine Anerkennungsregelung einzubeziehen, damit vermieden wird, dass Personen, die in einem anderen Staat als jenem, in dem sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben, Straftaten begehen, durch die Nichtgewährung der Strafaussetzung strenger bestraft werden als wenn sie diese Straftaten in ihrem Aufenthaltsstaat begangen hätten, und damit diskriminiert werden.


Essi sottolineano inoltre la necessità di programmi di prevenzione di più ampio respiro e più efficaci, soprattutto attraverso servizi di prevenzione e di consulenza all'interno di gruppi di pari e di vere strutture di cura e di rieducazione.

Sie halten umfassendere und wirkungsvollere Präventionsprogramme im Drogenbereich für notwendig, wobei sie sich insbesondere für die Prävention in Jugendgruppen und für Beratungsdienste sowie für geeignete Behandlungs- und Wiedereingliederungseinrichtungen aussprechen.


Anche se la legislazione degli Stati membri cerca di evitare palesi discriminazioni, si può constatare che i tribunali nazionali, nella pratica, non pronunciano pene sospese combinate con misure di rieducazione nei confronti di persone aventi la loro residenza abituale in uno Stato membro diverso da quello che ha pronunciato la condanna.

Selbst wenn in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten versucht wird, offene Diskriminierungen zu vermeiden, verfügen die nationalen Gerichte in der Praxis keine Strafaussetzung in Verbindung mit Besserungsmaßnahmen bei Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen als dem Urteilsstaat haben.


Per quanto riguarda le pene detentive sospese (combinate con misure di sorveglianza e di rieducazione), vi è chiaramente - si vedano supra i punti 3.2.2.1 e 3.2.2.2 - la necessità di operare un riconoscimento anche per esse, al fine di evitare che le persone che commettono reati in uno Stato membro diverso da quello della loro residenza abituale siano discriminate perché punite più severamente che se li avessero commessi nello Stato membro di loro abituale residenza, poiché la sospensione delle pene detentive non verrà loro accordata.

In Bezug auf Freiheitsstrafen, bei denen eine Strafaussetzung (verbunden mit Überwachungs- und Wiedereingliederungsmaßnahmen) gewährt wird, besteht deutlich der Bedarf (vgl. 3.2.2.1 und 3.2.2.2), auch diese Strafen in eine Anerkennungsregelung einzubeziehen, damit vermieden wird, dass Personen, die in einem anderen Staat als jenem, in dem sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben, Straftaten begehen, durch die Nichtgewährung der Strafaussetzung strenger bestraft werden als wenn sie diese Straftaten in ihrem Aufenthaltsstaat begangen hätten, und damit diskriminiert werden.


3. Egli fruisce altresí, allo stesso titolo ed alle stesse condizioni dei lavoratori nazionali, dell'insegnamento delle scuole professionali e dei centri di riadattamento o di rieducazione.

(3) Er kann mit dem gleichen Recht und unter den gleichen Bedingungen wie die inländischen Arbeitnehmer Berufsschulen und Umschulungszentren in Anspruch nehmen.


w