Per le specie sardina (Sardina pilchardus) e Sicyopterus lagocephalus i dati di occorrenza indicano che il rispetto dei tenori massimi attuali è difficile in quanto i livelli di fondo naturali possono essere superiori.
Für Sardinen (Sardina pilchardus) und „Bichique“(Sicyopterus lagocephalus) zeigen die Daten über das Vorkommen, dass die geltenden Höchstgehalte schwer eingehalten werden können, da der natürliche Hintergrundgehalt höher sein kann.
Per le specie sardina (Sardina pilchardus) e Sicyopterus lagocephalus i dati di occorrenza indicano che il rispetto dei tenori massimi attuali è difficile in quanto i livelli di fondo naturali possono essere superiori.
Für Sardinen (Sardina pilchardus) und „Bichique“(Sicyopterus lagocephalus) zeigen die Daten über das Vorkommen, dass die geltenden Höchstgehalte schwer eingehalten werden können, da der natürliche Hintergrundgehalt höher sein kann.
4. Per le reti da traino destinate alla pesca della sardina e dell’acciuga, quando tali specie rappresentano almeno l’80 % delle catture in peso vivo misurate dopo la cernita, la dimensione minima delle maglie è di 20 mm.
(4) Für Schleppnetze zum Fang von Sardinen und Sardellen, sofern diese Arten mindestens 80 % des Fangs (in Lebendgewicht) nach Sortieren ausmachen, beträgt die Mindestmaschenöffnung 20 mm.
Il regolamento (CE) n. 1181/2003[8] della Commissione ha introdotto nuove denominazioni commerciali per 20 specie del tipo sardina e ha conservato il nome “sardina” per la specie Sardina pilchardus.
Mit der Verordnung (EG) Nr. 1181/2003[8] der Kommission wurden neue Handelsbezeichnungen für 20 sardinenartige Erzeugnisse eingeführt, wobei die Bezeichnung „Sardine“ nur für die Art Sardina pilchardus beibehalten wurde.
Obiettivo: Indennizzare i pescatori e i proprietari di navi da pesca per il fermo temporaneo dell'attività di pesca della sardina (Sardina pilchardus) dovuto ad un fenomeno biologico imprevedibile verificatosi nella regione settentrionale (abbondanza eccezionale di novellame) e al conseguente divieto di pesca per consentire il ripristino della biomassa riproduttiva
Zielsetzung: Entschädigung von Fischern und Schiffseignern für die vorübergehende Einstellung des Sardinenfangs (Sardina pilchardus) aufgrund eines unvorhersehbaren biologischen Phänomens in der nördlichen Region (außergewöhnliche Abundanz von Jungfischen) und des hierauf ergangenen Verbots im Interesse des Aufbaus der Laicher-Biomasse
Sie suchen nach der passenden Übersetzung eines Wortes im Kontext? Sie suchen rechtlichen Informationen? Wordscope hat Tausende professionell übersetzte Webseiten indiziert! Amtliche Texte, alle Themen, alle Bereiche …