Ein solcher Bruch wäre nämlich mit dem Integrationsprozess nicht vereinbar und würde der von den Mitgliedstaaten eingegangenen Verpflichtung, gutnachbarliche Beziehungen zu unterhalten, die ein wesentlicher Punkt ihrer Entscheidung, der Union beizutreten, ist, zuwiderlaufen. Außerdem wäre ein derartiger Bruch ein Hindernis für die Verwirklichung der wesentlichen Ziele der Union, darunter das der Förderung des Friedens.
Such a break would, in fact, be incompatible with the integration process and contrary to their commitment to maintain good-neighbourly relations consubstantial with their decision to join the Union. It would, moreover, present an impediment to the attaining of the essential objects of the Union, one of which is to promote peace.