EUR 47 025 000 fo
r giving its German agents instructions to sell new cars, in particular cars in the new E-class, as far as possible only to customers in their own contract territory and to avoid internal competition (from February 1996 to June 1999) and for requiring the payment of a deposit of 15% of the price of the vehicle for orders for new cars from customers from outside the territory (from September 1985); EUR 15 000 000 for prohibiting, from 1996, the German agents and Spanish dealers fro
m supplying cars to ...[+++]leasing companies where no customer was identified, thus preventing them from establishing a stock; and EUR 9 800 000 for participating in agreements to restrict the granting of discounts in Belgium (these measures were applied from April 1995 to June 1999).47,025 Millionen Euro wegen der ihren deutschen Handelsv
ertretern erteilten Weisung, die Neufahrzeuge, insbesondere die der neuen E-Klasse, möglichst nur an Kunden in ihrem Vertragsgebiet zu liefern und internen Wettbewerb zu vermeiden (von Februar 1996 bis Juni 1999) sowie bei Bestellungen von Neufahrzeugen durch Komm-Kunden eine Anzahlung von 15 % des Fahrzeugpreises zu verlangen (seit September 1985); 15 Millionen Euro wegen des seit 1996 den deutschen Handelsvertretern und den spanischen Händlern auferlegten Verbots, Personenkraftwagen an Leasinggesellschaften ohne konkreten Kunden zu liefern, wodurch diese Gesellschaften daran gehi
...[+++]ndert wurden, Fahrzeuge auf Vorrat vorzuhalten; 9,8 Millionen Euro wegen Beteiligung an Vereinbarungen zur Beschränkung der Rabattgewährung in Belgien (von April 1995 bis Juni 1999 angewandte Maßnahmen).