(17) The Office, when assembling the Observatory, should bring together, where appropriate, public authorities, including data protection authorities, as well as civil society, including consumer associations, and the private sector, ensuring the collection, analysis and dissemination of
relevant objective, comparable and reliable data regarding the va
lue of intellectual property rights and the infringements of those rights, the development of best practices and strategies to protect intellectual property rights, and raising public aw
...[+++]areness of the impacts of intellectual property rights infringements.
(17) Das Amt sollte bei der Zusammensetzung der Beobachtungsstelle gegebenenfalls Behörden, darunter Datenschutzbehörden, sowie die Zivilgesellschaft, darunter Verbraucherverbände, und Akteure des privaten Sektors zusammenführen und einschlägige objektive, vergleichbare und zuverlässige Daten zum Wert von Rechten des geistigen Eigentums und zu Verletzungen dieser Rechte sammeln, analysieren und verbreiten, bewährte Praktiken und Strategien zum Schutz von Rechten des geistigen Eigentums entwickeln und die Öffentlichkeit für die Folgen von Verletzungen der Rechte des geistigen Eigentums sensibilisieren.