Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrange brand's online communication plan
Brand
Brand management supervision
Brand market penetration studies
Brand market planning and operation
Brand marketing
Brand name
Brand strategy
Branded preparation
Branding
Corporate brand
Corporate branding
Create a brand guideline
Create brand guidelines
Creating a brand guidelines
Design brand's online communication plan
Design brand's online communication plans
Distributor's brand
Manufacturer's brand
Middleman's brand
Model brand's online communication plan
Private brand
Private label
Produce brand guidelines
Supervise a brand management
Supervise brand management
Supervising brand management
Trademark

Übersetzung für "Corporate brand " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
brand | brand name | trademark | manufacturer's brand | corporate brand

Marke | Warenmarke | Handelsmarke | Brand


branding | corporate branding

Corporate Branding | Dachmarkenstrategie


supervise a brand management | supervising brand management | brand management supervision | supervise brand management

Markenmanagement beaufsichtigen


create a brand guideline | creating a brand guidelines | create brand guidelines | produce brand guidelines

Markenleitlinien erstellen


arrange brand's online communication plan | model brand's online communication plan | design brand's online communication plan | design brand's online communication plans

Online-Kommunikationsplan für die Marke gestalten


brand market penetration studies | brand market planning and operation | brand marketing

Vermarktung des Warenzeichens


distributor's brand | middleman's brand | private brand | private label

Eigenmarke | Handelsmarke


Distributor's brand | Middleman's brand | Private brand

Handelsmarke




branded preparation

Originalpräparat | Originalmedikament | Originalarzneimittel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
N. whereas the Bangladesh Accord on Fire and Building Safety (the Accord), a legally binding agreement, was signed by apparel corporations, global and local trade unions, NGOs and workers’ rights groups on 13 May 2013, and the Alliance for Bangladesh Worker Safety (the Alliance) was established on 9 July 2013, bringing together 26 mainly North American brands, but with no trade union involvement; whereas at present 175 fashion and retail brands have signed up to the Accord; whereas the Accord and the Alliance have carried out inspe ...[+++]

N. in der Erwägung, dass das rechtsverbindliche Abkommen über Brandschutz und Gebäudesicherheit in Bangladesch am 13. Mai 2013 von 187 Bekleidungsunternehmen, globalen und lokalen Gewerkschaften, NGO und Gruppen, die sich für Arbeitnehmerrechte einsetzen, unterzeichnet wurde und dass die Allianz für die Sicherheit der Arbeitnehmer in Bangladesch (Allianz) am 9. Juli 2013 gegründet wurde und 26 hauptsächlich nordamerikanische Marken zusammengebracht hat, ohne jedoch Gewerkschaften einzubeziehen; in der Erwägung, dass bislang 175 Mode- und Einzelhandelsunternehmen das genannte Abkommen unterzeichnet haben,; in der Erwägung, dass aufgr ...[+++]


N. whereas the Bangladesh Accord on Fire and Building Safety (the Accord), a legally binding agreement, was signed by apparel corporations, global and local trade unions, NGOs and workers’ rights groups on 13 May 2013, and the Alliance for Bangladesh Worker Safety (the Alliance) was established on 9 July 2013, bringing together 26 mainly North American brands, but with no trade union involvement; whereas at present 175 fashion and retail brands have signed up to the Accord; whereas the Accord and the Alliance have carried out inspec ...[+++]

N. in der Erwägung, dass das rechtsverbindliche Abkommen über Brandschutz und Gebäudesicherheit in Bangladesch am 13. Mai 2013 von 187 Bekleidungsunternehmen, globalen und lokalen Gewerkschaften, NGO und Gruppen, die sich für Arbeitnehmerrechte einsetzen, unterzeichnet wurde und dass die Allianz für die Sicherheit der Arbeitnehmer in Bangladesch (Allianz) am 9. Juli 2013 gegründet wurde und 26 hauptsächlich nordamerikanische Marken zusammengebracht hat, ohne jedoch Gewerkschaften einzubeziehen; in der Erwägung, dass bislang 175 Mode- und Einzelhandelsunternehmen das genannte Abkommen unterzeichnet haben,; in der Erwägung, dass aufgru ...[+++]


H. whereas on 24 April 2013, the ‘Understanding for a Practical Arrangement on Payments to the Victims of the Rana Plaza Accidents and their Families’ (Donor Trust Fund), to compensate the victims of the disaster and their families, was signed by the representatives of the Government of Bangladesh, local garment manufacturers and international garment brands, local and international trade unions and international NGOs; whereas the amount determined to cover the costs of all claims is USD 30 million; whereas, as of the second anniversary of the disaster, the total amount raised by voluntary corporate ...[+++]

H. in der Erwägung, dass die Rana-Plaza-Vereinbarung (Entschädigungsfonds) zur Entschädigung der Opfer der Katastrophe und ihrer Familien (Donor Trust Fund) am 24. April 2013 von den Vertretern der Regierung von Bangladesch, örtlichen Textilproduzenten und internationalen Bekleidungsunternehmen, örtlichen und internationalen Gewerkschaften und internationalen nichtstaatlichen Organisationen unterzeichnet worden ist; in der Erwägung, dass sich der Betrag, der festgelegt wurde, um die Kosten aller Ansprüche abzudecken, auf 30 Millionen USD beläuft; in der Erwägung, dass bis zum zweiten Jahrestag der Katastrophe der Gesamtbetrag, der durch freiwillige Beiträge von Unternehmen aufg ...[+++]


22. Believes that global retailers and branded manufacturers have a great deal of responsibility, with the current production patterns, in rendering the improvement of labour conditions and wages in producing countries difficult; is convinced that fairer market structure and social conditions could be created if those companies ensured, all along their supply chains, full respect of ILO core labour standards, internationally recognised Corporate Social Responsibility (CSR) standards, in particular the recently updated OECD Guidelines ...[+++]

22. vertritt die Auffassung, dass weltweit tätige Einzelhandelsketten und Markenhersteller bei den jetzigen Herstellungsstrukturen in hohem Maß dafür verantwortlich sind, dass in den Herstellerländern die Verbesserung von Arbeitsbedingungen und Löhnen erschwert wird; ist davon überzeugt, dass fairere Marktstrukturen und soziale Bedingungen geschaffen werden könnten, wenn diese Unternehmen in ihrer gesamten Lieferkette die volle Einhaltung der wesentlichen arbeitsrechtlichen Normen der IAO und der international anerkannten Standards für die soziale Verantwortung der Unternehmen sicherstellen würden, insbesondere der vor kurzem aktualisie ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sustainability is a major focus for corporations today which explains why Samsung, GS1, the University of Cologne, LASERSYMAG, SES-ESL, TARGET USA, NGA, CART, Sustainable Brands and Telefónica Spain are also endorsing FoodLoop".

Unternehmen legen heutzutage großen Wert auf Nachhaltigkeit. Deshalb unterstützen auch Samsung, GS1, die Universität Köln, LASERSYMAG, SES-ESL, TARGET USA, NGA, CART, Sustainable Brands und Telefónica die Einführung von FoodLoop".


7. Calls on all businesses, notably garment brands, that contract or subcontract to factories in Bangladesh and other countries, to adhere fully to internationally recognised corporate social responsibility (CSR) practices, in particular the recently updated OECD Guidelines for Multinational Enterprises, the ten principles of the United Nations Global Compact, the ISO 26000 Guidance Standard on Social Responsibility, the ILO Tripartite Declaration of Principles Concerning Multinational Enterprises and Social Policy, and the United Nat ...[+++]

7. fordert alle Unternehmen, insbesondere die Markenunternehmen des Textilsektors, die Aufträge oder Unteraufträge an Fabriken in Bangladesch und anderen Ländern vergeben, auf, uneingeschränkt die international anerkannten Praktiken in Bezug auf die soziale Verantwortung von Unternehmen (SVU) einzuhalten, vor allem die vor kurzem aktualisierten OECD-Leitsätze für multinationale Unternehmen, die zehn Grundsätze des Globalen Pakts der Vereinten Nationen, die ISO 26000 (Leitfaden zur gesellschaftlichen Verantwortung), die Trilaterale Grundsatzerklärung über multinationale Unternehmen und die Sozialpolitik der IAO und die Leitprinzipien der ...[+++]


Moreover, carmakers reacted to the threat that generalised multi-branding might pose for brand identity and corporate image by increasing the level of investments required from the dealers in terms of separating the brands, presentation, etc.

Außerdem reagierten die Kfz-Hersteller auf die Gefahren, die ein verbreiteter Mehrmarkenhandel für die Markenidentität und das Firmenimage bergen kann, indem sie von den Händlern höhere Investitionen (z. B. in die Trennung der Marken und die Präsentation) verlangten.


Reception counter, customer area, back office can be set up in a brand-neutral manner. In addition, both carmakers explicitly recognise the principle of co-existence of competing brands as regards their respective trademarks, distinctive signs or other corporate identity elements to be displayed in and outside the dealership premises.

Außerdem erkannten beide Fahrzeughersteller ausdrücklich den Grundsatz der Koexistenz konkurrierender Marken an, d.h., dass Waren- oder Firmenzeichen und sonstige corporate identity-Elemente anderer Marken gleichberechtigt in den Innenräumen und außen am Gebäude des Vertragshändlers verwendet werden dürfen.


The acquisition of the business will be carried out by the Ford-controlled Japanese company, Mazda Motor Corporation, and will essentially mean Ford's vertical integration of the wholesale distribution of the Mazda brands of vehicles and related spare parts and accessories in the UK.

Der Erwerb erfolgt über das von Ford kontrollierte japanische Unternehmen Mazda Motor Corporation und bedeutet im Wesentlichen, dass Ford die vertikale Integration des Großhandelsvertriebs der Mazda-Kraftfahrzeuge, -Ersatzteile und -Zubehörartikel im Vereinigten Königreich vollzieht.


PepsiCo is a US-based corporation whose businesses consist of the Pepsi-Cola Company, a soft drink company which primarily produces and sells soft drink concentrate to its independent authorized bottlers, Frito-Lay, Inc, a manufacturer and distributor of savoury snack products, and Tropicana Products, Inc, which produces, sells and distributes branded juices in many countries.

Pepsico ist ein amerikanischer Konzern, zu dem folgende Unternehmen gehören: Pepsi-Cola Company, die hauptsächlich Softdrink-Konzentrat herstellt und an unabhängige konzessionierte Abfüllbetriebe verkauft, Frito-Lay, Inc. ein Hersteller und Verteiler von Knabberzeug, und Tropicana Products Inc., die in zahlreichen Ländern Markenfruchtsäfte produziert, verkauft und vertreibt.


w