18. Considers the grea
t importance of the Geneva Talks as the only forum in which all sides to the conflict are represented and where three major international actors – the EU, the OSCE and the UN – work in close cooperation for the security and stability of the region; regrets that the potential of this forum has not yet yielded substantial results and that incidents continue to take place on the ceasefire line despite the welcome establishment of the Incident Prev
ention and Response Mechanism; calls on the parties to fully exploit
...[+++] the Mechanism and its potential for the enhancement of mutual confidence; calls on the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (VP/HR) to make every effort to give new and fresh impetus to these talks with a view to reaching a satisfactory stabilisation of the situation and fully implementing the August 2008 Ceasefire Agreement; 18. misst den Gesprächen von Genf große Bedeutung zu, da sie das einzige Forum sind, in dem alle Konfliktparteien vertreten sind und drei maßgebliche internationale Akteure – die EU, die OSZE und die UN – gemeinsam eng auf Sicherheit und Stabilität der Region hinarbeiten; bedauert, dass das Potenzial dieses Forums bisher noch keine konkreten Ergebnisse gezeitigt hat und dass an der Waffenstillstandslinie nach wie vor Zwischenfälle zu verzeichnen sind,
obschon ein Frühwarnmechanismus zur Konfliktprävention eingeführt wurde, was eigentlich zu begrüßen ist; fordert die Parteien auf, den Mechanismus und dessen Potenzial zur Stärkung des ge
...[+++]genseitigen Vertrauens vollständig auszuschöpfen; fordert die Vizepräsidentin der Kommission/Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik auf, alle erdenklichen Anstrengungen zu unternehmen, um diesen Gesprächen neuen Schwung und Antrieb zu verleihen mit dem Ziel, eine zufriedenstellende Stabilisierung der Lage zu erreichen und das Waffenstillstandsabkommen vom August 2008 in vollem Maße umzusetzen;