This pattern of settlements, combined with the prevailing structure of economic activity, is liable to constrain development unless there are good transport links between towns to enable people to travel easily from one to another either to commute to work or to access services and facilities, which might be shared among a number of small towns.
Dieses Siedlungsmuster in Verbindung mit der vorherrschenden Struktur der Wirtschaftsaktivität ist ein potenzielles Hindernis für zukünftige Entwicklung, es sei denn, es existieren gute Verkehrsverbindungen zwischen den Städten, die es den Menschen ermöglichen, problemlos von der einen in die andere zu kommen, sei es, um als Pendler zur Arbeit zu fahren oder um Dienstleistungen und Einrichtungen in Anspruch zu nehmen, die unter Umständen von mehreren kleinen Städten gemeinsam genutzt werden.