But I would like to stress the second reason, because the European Union’s external policy is so often criticised that we should sometimes stop and consider to what extent the success of the Ministerial Conference in Valencia is due mainly to the perception our Med
iterranean partners have of that policy: their perception that our horror at the tragedy in the Middle East is sincere, their perception that we have not backed away in the face of this problem, their perception that our position is not unilateral but coordinated, and finally their perception that we are not
indulging in empty posturing ...[+++] in the face of the current problems. As Commissioner Patten said in a comment to the Conference, which is not entirely original, but which is brilliant, the European Union wants to be tough on terrorism but also on the causes of terrorism.Aber ich möchte besonders auf den zweiten Grund verweisen, denn die Außenpolitik der Europäischen Union wird so oft kritisiert, dass wir zuweilen innehalten und darüber nachdenken sollten, bis zu welchem Grad der Erfolg der Ministerkonferenz von Valencia hauptsächlich auf die Wahrnehmung zurückzuführen ist, die unsere Partner im Mittelmeerraum von der Außenpolitik der
Europäischen Union haben: auf ihr Empfinden, dass unser Entsetzen angesichts der Nahost-Tragödie aufrichtig ist, dass wir uns von diesem Problem nicht abgewendet haben, dass unser Standpunkt nicht einseitig, sondern deutlich artikuliert ist, dass wir schließlich angesichts
...[+++]der aktuellen Probleme keine billige Schwarzweißmalerei betreiben. Wie Kommissar Patten auf der Konferenz in einem vielleicht nicht ganz originellen, aber doch brillanten Satz sagte, will die Europäische Union Härte gegenüber dem Terrorismus, aber auch Härte gegenüber den Ursachen des Terrorismus zeigen.