I wish to say in my personal capacity, and this relates to me personally as an individual Member and also as a representative of the Pensioners' Party, that I voted against this report on the regulation of lobbies. The reason is this: I am unimpressed by the fact that it is taken for granted that Members of the European Parliament are influenced in their decisions by other people, and that, consequently, regulation is deemed necessary.
Ich persönlich möchte sagen – und das gilt für mich persönlich als Mitglied und nicht als Vertreter der Rentnerpartei –, dass ich gegen diesen Bericht über den Regelungsrahmen für Interessenvertretungen gestimmt habe, und zwar aus folgendem Grund: Mich beeindruckt es nicht, dass als gegeben hingenommen wird, die Mitglieder des Europäischen Parlaments würden sich in ihren Entscheidungen von anderen beeinflussen lassen, und dass infolgedessen ein Regelungsrahmen als notwendig erachtet wird.