7. Notes that the standing committees are now working at a normal pace, that their creation in 2003 opened up new opportunities for debate and dialogue and that the ACP and European parliamentarians have thereby not only become better acquainted with each other, but have also learnt to cooperate on fundamental subjects with a view to reaching common positions during plenary sessions, wherever possible;
7. stellt fest, dass die ständigen Ausschüsse inzwischen ihren normalen Arbeitsrhythmus aufgenommen haben, dass ihre Einsetzung im Jahr 2003 neue Diskussions- und Konzertierungsmöglichkeiten eröffnet hat und dass sich die AKP-Abgeordneten im Rahmen der Ausschusstätigkeit nicht nur besser kennen gelernt haben, sondern auch bei grundlegenden Themen zusammenarbeiten, um während der Plenartagungen, soweit dies möglich ist, zu gemeinsamen Standpunkten zu gelangen;