Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandonment premium
Alkylation
Alkylation process
Call premium
Capital surplus
Capitation premium
Insurance premiums tax
Isobutane alkylation
Loan discount
Maturity premium
Premium
Premium for cessation of production
Producing premium blending agents
Redemption
Redemption of public debt
Redemption premium
Repayment terms
Set-aside
Share premium
Tax on insurance premiums

Übersetzung für "Redemption premium " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
redemption premiums(the difference between the redemption price and the nominal value)

Rückzahlungsdisagio(Differenz zwischen Rückzahlungskurs und Nennwert)




call premium | loan discount | maturity premium | redemption premium

Disagio | Emissionsdisagio | Rückzahlungsagio | Rückzahlungsprämie | Tilgungsagio


set-aside [ abandonment premium | premium for cessation of production ]

Flächenstilllegung [ Flächenstilllegungsprämie | Set-aside-Prämie | Stilllegung landwirtschaftlicher Nutzflächen ]




premium | capital surplus | share premium

Agio | Aufgeld | Prämie


tax on insurance premiums | insurance premiums tax

Abgabe auf Versicherungsprämien


redemption [ repayment terms ]

Rückzahlung [ rückzahlbarer Transfer | Rückzahlungsantrag | Rückzahlungsmodalitäten ]


redemption of public debt

öffentlicher Schuldendienst [ Rückzahlung der Schuld | Schuldentilgung ]


alkylation process | producing premium blending agents | alkylation | isobutane alkylation

Alkylierung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
where provision is made for the payment of a premium to shareholders in consequence of a redemption, the premium may be paid only from sums available for distribution in accordance with Article 56(1) to (4), or from a reserve other than that referred to in point (e) of this Article which may not be distributed to shareholders except in the event of a reduction in the subscribed capital; this reserve may be used only for the purposes of increasing the subscribed capital by the capitalisation of reserves or for covering the costs referred to in point (j) of Article 4 or the co ...[+++]

sofern als Folge des Rückerwerbs die Zahlung eines Mehrbetrags zugunsten der Aktionäre vorgesehen ist, darf dieser nur aus Mitteln entnommen werden, die entweder nach Artikel 56 Absätze 1 bis 4 ausgeschüttet werden dürfen oder einer anderen als der unter Buchstabe e dieses Artikels genannten Rücklage entnommen werden, die, außer im Falle der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals, nicht an die Aktionäre ausgeschüttet werden darf; diese Rücklage darf nur zum Zwecke einer Erhöhung des gezeichneten Kapitals durch Umwandlung von Rücklagen oder zur Deckung der in Artikel 4 Buchstabe j genannten Kosten oder der Kosten für die Ausgabe von Akti ...[+++]


On the basis of the repayment terms initially agreed, the securities were, on ING's initiative, either to be repurchased at €15 per security (representing a 50 % redemption premium compared with the issue price of €10) or, after three years, converted into ordinary shares on a one for one basis.

Nach den ursprünglich vereinbarten Rückzahlungsbedingungen sollten diese Wertpapiere auf Initiative von ING entweder zum Stückpreis von 15 Euro (d. h. mit einem Rückzahlungsagio von 50 % auf den Ausgabepreis von 10 Euro) zurückgekauft werden oder nach drei Jahren eins zu eins in Stammaktien umgewandelt werden.


The new terms, which were communicated by the Netherlands State to the Commission, enabled ING to buy back half of the securities at the issue price of €10 per security, plus the accrued interest in relation to the annual coupon of 8.5 % and an early redemption premium if ING’s share price was higher than €10.

Nach den neuen Bedingungen, die der niederländische Staat der Kommission mitteilte, konnte ING bis zu 50 % der Wertpapiere zum Ausgabepreis von 10 Euro pro Stück zurückkaufen, zuzüglich der auf der Basis des Jahreskupons von 8,5 % errechneten Stückzinsen und, sollten die ING-Aktien zu einem Preis von mehr als 10 Euro gehandelt werden, einer Vorfälligkeitsentschädigung.


where provision is made for the payment of a premium to shareholders in consequence of a redemption, the premium may be paid only from sums available for distribution in accordance with Article 17(1) to (4), or from a reserve other than that referred to in point (e) of this Article which may not be distributed to shareholders except in the event of a reduction in the subscribed capital; that reserve may be used only for the purposes of increasing the subscribed capital by the capitalisation of reserves or for covering the costs referred to in point (j) of Article 3 or the co ...[+++]

sofern als Folge des Rückerwerbs die Zahlung eines Mehrbetrags zugunsten der Aktionäre vorgesehen ist, darf dieser nur aus Mitteln entnommen werden, die entweder nach Artikel 17 Absätze 1 bis 4 ausgeschüttet werden dürfen oder einer anderen als der unter Buchstabe e dieses Artikels genannten Rücklage entnommen werden, die, außer im Falle der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals, nicht an die Aktionäre ausgeschüttet werden darf; diese Rücklage darf nur zum Zwecke einer Erhöhung des gezeichneten Kapitals durch Umwandlung von Rücklagen oder zur Deckung der in Artikel 3 Buchstabe j genannten Kosten oder der Kosten für die Ausgabe von Akti ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
where provision is made for the payment of a premium to shareholders in consequence of a redemption, the premium may be paid only from sums available for distribution in accordance with Article 17(1) to (4), or from a reserve other than that referred to in point (e) of this Article which may not be distributed to shareholders except in the event of a reduction in the subscribed capital; that reserve may be used only for the purposes of increasing the subscribed capital by the capitalisation of reserves or for covering the costs referred to in point (j) of Article 3 or the co ...[+++]

sofern als Folge des Rückerwerbs die Zahlung eines Mehrbetrags zugunsten der Aktionäre vorgesehen ist, darf dieser nur aus Mitteln entnommen werden, die entweder nach Artikel 17 Absätze 1 bis 4 ausgeschüttet werden dürfen oder einer anderen als der unter Buchstabe e dieses Artikels genannten Rücklage entnommen werden, die, außer im Falle der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals, nicht an die Aktionäre ausgeschüttet werden darf; diese Rücklage darf nur zum Zwecke einer Erhöhung des gezeichneten Kapitals durch Umwandlung von Rücklagen oder zur Deckung der in Artikel 3 Buchstabe j genannten Kosten oder der Kosten für die Ausgabe von Akti ...[+++]


Remuneration conditions include an initial coupon with fixed step-up clauses, increases in remuneration linked to dividend payments and to the financing cost of the Italian state as well as a redemption price premium increasing over time.

Die Regelung sieht folgende Vergütungskonditionen vor: Verzinsung mit steigenden Zinssätzen, Vergütungserhöhungen nach Maßgabe der Dividendenausschüttungen und der Finanzierungskosten des italienischen Staates sowie zeitliche Staffelung der Höhe des Rückzahlungspreises.


The aid element involved is calculated to be 4.3% of the contract value; - guarantee scheme for the building of small freighters; as from 24 February 1992 a risk premium will be fixed for the guarantees so as to ensure that the scheme covers all administrative and redemption costs.

- Buergschaften fuer den Bau kleiner Frachter Ab 24. Februar 1992 wird die Risikopraemie so berechnet, dass sie die vollen Verwaltungskosten und alle Ausfaelle deckt. Damit verschwindet das Beihilfe-Element.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Redemption premium' ->

Date index: 2022-09-27
w