The undertakings covered by the Directive must fall within one of the following three
categories: 1) main contractor or sub-contractors which, in the course of carrying out a contract for services, post a
worker to carry out temporary work in the territory of a Member State on behalf of and under the direction of that undertaking (the "Rush Portuguesa" c
ase); 2) temporary employment businesses which place a worker with a user unde
...[+++]rtaking operating in a Member State to carry out temporary work in as far as there is an employment relationship between the temporary employment business and the worker (the "Seco" case); 3) undertakings which place a worker with one of their establishments or with another undertaking, whether an associated undertaking or not, established in another Member State to carry out temporary work (intra-firm or intra-group mobility).Die vorgeschlagene Richtlinie richtet sich an Unternehmen, die einer der drei nachfolgenden Kategorien angehoeren: 1. Haupt- oder Nachunternehmer, die zur Ausfuehrung eines Dienstleistungsauftrags Arbeitnehmer fuer begrenzte Zeit in einen anderen M
itgliedstaat entsenden, um dort fuer Rechnung und unter der Kontrolle dieses Unternehmens eine Arbeitsleistung zu erbringen (Rechtssache "Rush Portuguesa"); 2. Leiharbeitunternehmen, die einem in einem Mitgliedstaat der Gemeinschaft operierenden entleihenden Unternehmen Arbeitnehmer ueberlassen, um dort eine zeitlich befristete Arbeitsleistung zu erbringen, vorausgesetzt, zwischen dem Leiharbe
...[+++]itunternehmen und dem Arbeitnehmer besteht ein geregeltes Arbeitsverhaeltnis (Rechtssache "Seco"); 3. Unternehmen, die einer ihrer eigenen Betriebsstaetten oder einem anderen, nicht zum Unternehmen gehoerenden Betrieb in einem anderen Mitgliedstaat Arbeitnehmer zur Erbringung einer zeitlich befristeten Arbeitsleistung zur Verfuegung stellen (unternehmens- oder konzerninterne Mobilitaet).