I believe it was necessary and timely in light of two phenomena: on the one hand, the democratisation of air traffic that we must anticipate in all its forms and with all the consequences it entails and, on the other, the increase in denied boarding, which occurs sometimes and quite often – increasingly often, in fact – for reasons that are not openly declared and which are often commercial.
Ich glaube, er war in Hinblick auf zwei Aspekte notwendig und wichtig. Dabei handelt es sich einerseits um die Demokratisierung des Luftverkehrs in allen ihren Formen und mit allen ihren Konsequenzen, auf die wir frühzeitig reagieren müssen, und andererseits um die Zunahme der Fälle von Beförderungsverweigerung, zum Teil und recht häufig – immer häufiger im Übrigen – aus Gründen, die unausgesprochen bleiben und oft wirtschaftlicher Art sind.