Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Age of mandatory separation
Attainment of retirement age
CRA
Compulsory age of retirement
Compulsory retirement age
DRA
Default retirement age
Delaying the effective age of retirement
Early retirement
Flexible retirement age
Gradual retirement
Legal retirement age
Mandatory age of retirement
Mandatory age of separation
Mandatory retirement age
Occupational pension
Old age pension
Old-age pension
Pension plan
Pension scheme
Postponing the effective age of retirement
Pre-retirement
Reaching retirement age
Retirement age
Retirement conditions
Retirement pension
State pension
Statutory retirement age
Voluntary retirement

Übersetzung für "compulsory age retirement " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
age of mandatory separation | compulsory age of retirement | compulsory retirement age | default retirement age | mandatory age of retirement | mandatory age of separation | mandatory retirement age | CRA [Abbr.] | DRA [Abbr.]

Höchstalter für den Renteneintritt | Höchstalter für die Pensionierung


early retirement [ flexible retirement age | gradual retirement | pre-retirement | voluntary retirement ]

vorgezogener Ruhestand [ flexible Altersgrenze | freiwilliges Ausscheiden aus dem Erwerbsleben | Frührente | progressive Pensionierung | schrittweiser Eintritt in den Ruhestand | vorgezogenes Altersgeld | Vorruhestand | vorzeitige Pensionierung | vorzeitige Versetzung in den Ruhestand ]


delaying the effective age of retirement | postponing the effective age of retirement

Flexibilisierung des Renteneintrittsalters | Verschiebung des Renteneintrittsalters | Verschiebung des Verrentungsalters


legal retirement age | statutory retirement age

gesetzliches Pensionsalter | gesetzliches Rentenalter


attainment of retirement age | reaching retirement age

Erreichen des Rentenalters | Erreichen des Rücktrittsalters | Erreichen der Altersgrenze


retirement conditions [ retirement age ]

Bedingungen für den Ruhestand [ Rentenalter ]


pension scheme [ occupational pension | old age pension | pension plan | retirement pension | State pension ]

Altersversorgungssystem [ Altersruhegeld | Altersversicherung | Rentenversicherung | Ruhegehalt | Ruhegehaltsregelung | Ruhegeld ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Under Greek law, diplomats face compulsory retirement at the age of 65, even if they have not been able to complete 35 years of pensionable service. However, employees of the Greek Foreign Ministry are able to continue working up to the age of 67, in order to reach the 35 year period to qualify for full pension rights.

Nach griechischem Recht sind Diplomaten gezwungen, mit 65 Jahren in den Ruhestand zu treten, auch wenn sie noch keine 35 ruhegehaltsfähigen Dienstjahre abgeleistet haben; Angestellte des griechischen Außenministeriums dürfen dagegen bis zum Alter von 67 Jahren arbeiten, um auf die für eine volle Pension erforderlichen 35 Dienstjahre zu kommen.


The former case is related to the lowering of the compulsory retirement age of judges, prosecutors and notaries; the latter case is related to the deficiency of competences of the national equality body under Directive 2000/43/EC.

Der erstgenannte Fall betrifft die Herabsetzung des vorgeschriebenen Rentenalters für Richter, Staatsanwälte und Notare; im zweiten Fall geht es darum, dass die nationale Gleichstellungsstelle nicht mit den in Richtlinie 2000/43/EG vorgesehenen Zuständigkeiten ausgestattet wurde.


As it took the view that such a rapid and radical lowering of the compulsory retirement age constituted age-related discrimination that was prohibited by the Directive on equal treatment in employment and occupation , to the detriment of judges, prosecutors and notaries who have reached that age in comparison with those persons who may continue to work, the Commission brought an action against Hungary for failure to fulfil obligations.

Da die Kommission der Ansicht war, dass eine so schnelle und radikale Senkung der zwingenden Altersgrenze für den Eintritt in den Ruhestand eine nach der Richtlinie über die Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf verbotene Diskriminierung aufgrund des Alters zulasten der Richter, Staatsanwälte und Notare, die dieses Alter erreicht hätten, im Verhältnis zu denen, die im Dienst bleiben könnten, darstelle, hat sie eine Vertragsverletzungsklage gegen Ungarn erhoben.


However, the contested legislation abruptly and significantly lowered the age-limit for compulsory retirement, without providing for transitional measures such as to protect the legitimate expectations of those persons.

Durch die fraglichen Rechtsvorschriften wurde aber eine plötzliche und erhebliche Senkung der Altersgrenze für das zwingende Ausscheiden aus dem Dienst vorgenommen, ohne Übergangsmaßnahmen vorzusehen, die geeignet gewesen wären, das berechtigte Vertrauen der Betroffenen zu schützen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In addition, that rate of turnover will become slower and slower as the age-limit for compulsory retirement is raised progressively from 62 to 65, even leading to a deterioration in the prospects for young lawyers to enter the professions of the judicial system.

Zudem wird dieser Rhythmus nach und nach in dem Maße langsamer, in dem die Altersgrenze für das zwingende Ausscheiden aus dem Dienst stufenweise von 62 auf 65 Jahre angehoben wird, was sogar zu einer Verschlechterung der Möglichkeiten des Zugangs junger Juristen zu den Justizberufen führen wird.


Spanish legislation treats compulsory retirement clauses in collective agreements as lawful where those clauses provide as sole requirements that workers must have reached retirement age – set at 65 years – and must fulfil other social security conditions for entitlement to a contributory retirement pension.

Die spanische Regelung erklärt in Tarifverträgen enthaltene Klauseln über die Zwangsversetzung in den Ruhestand für gültig, in denen als Voraussetzung lediglich verlangt wird, dass der Arbeitnehmer die – auf 65 Jahre festgesetzte – Altersgrenze für den Eintritt in den Ruhestand erreicht hat und die übrigen sozialversicherungsrechtlichen Voraussetzungen für den Bezug einer beitragsbezogenen Altersrente erfüllt.


16. Is opposed to compulsory early retirement and favours gradual or partial voluntary retirement, taking into account justified and/or justifiable objective circumstances such as the difficult or dangerous nature, or the risks to health, of the work and the age of entry into working life;

16. spricht sich gegen den obligatorischen vorzeitigen Eintritt in den Ruhestand und für einen freiwilligen schrittweisen Eintritt bzw. gleitenden Übergang in den Ruhestand aus, unter Berücksichtigung von berechtigten bzw. zu rechtfertigenden objektiven Umständen wie Beschwerlichkeit, Gefährlichkeit und Unzuträglichkeit der Arbeit sowie des Eintrittsalters in das Erwerbsleben;


21. Welcomes the Commission's proposal to limit compulsory early retirement; endorses, however, the idea of encouraging voluntary gradual or partial retirement and takes the view that when people reach pensionable age they should have an option to continue working or retire from work;

21. begrüßt den Vorschlag der Kommission, den zwangsweisen Vorruhestand einzuschränken; befürwortet jedoch den Gedanken, den freiwilligen schrittweisen Übergang zum Ruhestand oder Teilruhestand zu fördern, und vertritt die Auffassung, dass Personen, die das Rentenalter erreichen, die Wahl haben sollten, weiterzuarbeiten oder sich aus dem Arbeitsleben zurückzuziehen;


(b) For the purposes of implementing the provisions of Chapter 3 of Title III of the Regulation, the years which the worker lacks to reach the pensionable or compulsory retirement age stipulated in point 4 of Article 31 of the consolidated text of the Law on State Pensioners will be taken into account as service performed only if at the time of materialisation of the risk in respect of which invalidity or death pensions are due, the beneficiary was covered by Spain's special scheme for public servants or in an activity accorded like treatment under that scheme.`

b) Für die Durchführung der Bestimmungen von Titel III Kapitel 3 der Verordnung werden die dem Bediensteten zum Erreichen des Pensionsalters oder zur Versetzung in den Ruhestand gemäß Artikel 31 Nummer 4 der Neufassung des Gesetzes über die Pensionslasten des Staates (Ley de clases pasivas del Estado) fehlenden Jahre nur dann als abgeleistete Dienstzeiten angerechnet, wenn der Berechtigte bei Eintritt des der Invaliden- oder Hinterbliebenenrente zugrundeliegenden Versicherungsfalls dem Sondersystem für Beamte in Spanien angehörte oder einer Tätigkeit nachging, für die ihm im Rahmen dieses Sondersystems eine Gleichstellung gewährt wird".


(b) for the period following the date on which the official referred to in (a) above would have reached the age of 65, the amount of the retirement pension to which he would have been entitled thereafter, had he been alive, based on the same grade and step at the time of death, plus any family allowances which he would have received, less tax and other compulsory deductions;

b) für den Zeitraum nach dem Zeitpunkt, an dem ein Beamter im Sinne von Buchstabe a) das 65. Lebensjahr vollendet hätte, den Betrag des Ruhegehalts, auf das der Betreffende, wenn er am Leben geblieben wäre, in der Besoldungsgruppe und Dienstaltersstufe, die er vor seinem Tod erreicht hatte, von diesem Zeitpunkt an Anspruch gehabt hätte, zuzueglich der Familienzulagen, die dem Betreffenden gezahlt worden wären, und nach Abzug der Steuer und sonstigen obligatorischen Abzuege;


w