When we are compelled literally to humiliate th
eatre groups, young musicians, pioneering activities in the arts, writers, to humiliate them and send them packing with a slap on the back and thirty rejection slips in such a way that they begin to perceive Europe as something foreign, something opposed, contrary and hostile to any effort towards cultural creativity – a
n area in which the European Union should make its presence felt because our mission is not just the euro, not just enlargement,
...[+++]nor geostrategic expedients, but also to encourage culture to flower in this affair of European Unification – then this is indeed a sorry way to end.Es ist doch wirklich traurig: Mittlerweile sind wir nun schon gezwungen, Theatergruppen, junge Musiker, vorwärtsweisende Kunstprojekte und Schriftsteller buchstäblich zu demütigen, ja, sie zu demütigen, indem wir einen beglücken und dreißig ablehnen. Das weckt in diesen Menschen natürl
ich das Gefühl, daß Europa den Anstrengungen kulturellen Schöpfertums fremd, abweisend, ja nachgerade feindlich gegenübersteht, für das s
ich die Europäische Union doch eigentlich engagieren sollte – denn unser Weg ist nicht nur der Euro, ist nicht nur di
...[+++]e Erweiterung, sind nicht nur geostrategische Erwägungen.