Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admission to examinations
Call eye witnesses
Call witnesses
Conditions of admission to examinations
Ensure witness support
Entrance examination
Examination
Examination of witnesses
Examination of witnesses and experts
Extra-procedural witness protection measure
Hear witness accounts
Hearing of witnesses
Hearing of witnesses and experts
Heed witness accounts
Help witnesses
Listen to witness accounts
Mentor witnesses
Non-procedural protective measure for witnesses
Non-procedural witness protection measure
Subpoena eye witnesses
Summon witnesses
Summoning and examination of witnesses
Support witnesses
Verify witness statements
Witness protection
Witness protection programme
Witness protection scheme

Übersetzung für "examination witnesses " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
examination of witnesses | hearing of witnesses

Vernehmung von Zeugen


examination of witnesses and experts | hearing of witnesses and experts

Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigen | Vernehmung von Zeugen und Sachverständigen


summoning and examination of witnesses

Ladung und Vernehmung von Zeugen


ensure witness support | help witnesses | mentor witnesses | support witnesses

Zeugen und Zeuginnen unterstützen


heed witness accounts | verify witness statements | hear witness accounts | listen to witness accounts

Zeugenberichte anhören


call eye witnesses | subpoena eye witnesses | call witnesses | summon witnesses

Zeugen und Zeuginnen aufrufen


witness protection [ witness protection programme | witness protection scheme ]

Zeugenschutz [ Schutz der Personen, die mit der Justiz zusammenarbeiten | Zeugenschutzmaßnahmen | Zeugenschutzprogramm ]


extra-procedural witness protection measure | non-procedural witness protection measure | non-procedural protective measure for witnesses

ausserprozessuale Zeugenschutzmassnahme


examination [ entrance examination ]

Prüfung [ Aufnahmeprüfung | Eignungstest | Zulassungsprüfung ]


admission to examinations [ conditions of admission to examinations ]

Zulassung zur Prüfung [ Zulassungsbedingung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
to call and examine witnesses and to require them to furnish or produce information or evidence relevant to the safety investigation;

Zeugen zu laden und zu befragen und sie aufzufordern, Informationen oder Beweismittel, die für die Sicherheitsuntersuchung von Belang sind, bereitzustellen;


The requested court was not therefore entitled to make the examination of a witness conditional on prior payment of an advance covering his witness expenses.

Das ersuchte Gericht war daher nicht berechtigt, die Zeugenvernehmung von der vorherigen Zahlung eines Vorschusses für die Entschädigung des Zeugen abhängig zu machen.


Therefore, the Court concludes that a requesting court is not obliged to pay an advance to the requested court for the expenses of a witness or to reimburse the expenses paid to the witness examined.

Der Gerichtshof gelangt zu dem Ergebnis, dass ein ersuchendes Gericht nicht verpflichtet ist, dem ersuchten Gericht einen Vorschuss für die Entschädigung eines Zeugen zu zahlen oder die dem vernommenen Zeugen gezahlte Entschädigung zu erstatten.


However, the requested court made the examination of the witness conditional on payment, by the requesting court, of witness expenses of EUR 40 under Irish law.

Das ersuchte Gericht machte die Zeugenvernehmung jedoch davon abhängig, dass das ersuchende Gericht eine Zeugen nach irischem Recht zustehende Entschädigung in Höhe von 40 Euro zahlte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Regulation (EC) No 1206/2001 provides that if a court of a Member State (requesting court) asks the competent court of another Member State (requested court) to take evidence – for example, by examining a witness – the latter court is to execute the request in accordance with its national law.

Nach der Verordnung Nr. 1206/2001 erledigt, wenn ein Gericht eines Mitgliedstaats (ersuchendes Gericht) das zuständige Gericht eines anderen Mitgliedstaats (ersuchtes Gericht) um eine Beweisaufnahme – z.


A national court is not obliged to pay the expenses of a witness examined at its request by a court of another Member State

Ein nationales Gericht ist nicht verpflichtet, die Auslagen eines auf sein Ersuchen hin durch das Gericht eines anderen Mitgliedstaats vernommenen Zeugen zu tragen


(e) to examine, or have examined, all evidence against him, including affidavits of witnesses who conducted the arrest, and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him;

e) Sie darf alle gegen sie vorliegenden Beweise prüfen oder prüfen lassen, einschließlich der eidesstattlichen Erklärungen (Affidavits) von Zeugen, die die Festnahme durchgeführt haben, und das Erscheinen und die Vernehmung der Entlastungszeugen unter den für die Belastungszeugen geltenden Bedingungen erwirken.


An application by a party for the examination of a witness shall state precisely about what facts and for what reasons the witness should be examined.

Die Partei hat in ihrem Antrag die Tatsachen zu bezeichnen, über die die Vernehmung stattfinden soll, und die Gründe anzugeben, die die Vernehmung rechtfertigen.


An application by a party for the examination of a witness shall state precisely about what facts and for what reasons the witness should be examined.

Die Partei hat in ihrem Antrag die Tatsachen zu bezeichnen, über die die Vernehmung stattfinden soll, und die Gründe anzugeben, die die Vernehmung rechtfertigen .


2. In the case of the examination of witnesses or experts, the minutes shall be signed by the President or by the Judge-Rapporteur responsible for conducting the examination of the witness or expert, and by the Registrar. Before the minutes are thus signed, the witness or expert must be given an opportunity to check the content of the minutes and to sign them.

(2) Handelt es sich um einen Termin zur Vernehmung von Zeugen oder Anhörung von Sachverständigen, wird das Protokoll vom Präsidenten oder von dem mit der Vernehmung oder Anhörung beauftragten Berichterstatter sowie vom Kanzler unterzeichnet. Vor dieser Unterzeichnung ist dem Zeugen oder Sachverständigen Gelegenheit zu geben, den Inhalt des Protokolls zu überprüfen und es zu unterzeichnen.


w