Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crown Prosecution Service
Independence
Independence of the judiciary
Independence of the justice system
JC
Judicial composition agreement
Judicial debt restructuring agreement
Judicial independence
Judiciary
Judiciary Committee
Judiciary composition agreement
Judiciary rule
Principle of independence
Principle of the independence of the judiciary
Public prosecutor's department
Public prosecutor's office
Supreme Council of the Judiciary
Supreme Judicial Council

Übersetzung für "judiciary " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






principle of the independence of the judiciary | principle of independence | independence of the judiciary | independence

Unabhängigkeit in der Rechtsanwendung | Grundsatz der Unabhängigkeit | Unabhängigkeit der Strafbehörden | Unabhängigkeit


public prosecutor's department [ Crown Prosecution Service | public prosecutor's office | Judiciary(STW) ]

Staatsanwaltschaft [ Anklagevertreter | Staatsanwalt ]


Supreme Council of the Judiciary | Supreme Judicial Council

Oberster Justizrat


independence of the judiciary [ independence of the justice system | judicial independence ]

Unabhängigkeit der Justiz


judicial debt restructuring agreement | judicial composition agreement | judiciary composition agreement

gerichtlicher Nachlassvertrag
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In the second half of 2013, there were no frontal attacks from the executive on the judiciary.[5] Nevertheless, as also highlighted in previous reports, concerns persist about the independence of the judiciary in Bulgaria.

Seit der zweiten Jahreshälfte 2013 haben auch die Fontalangriffe der Exekutive auf die Justiz nachgelassen.[5] Wie schon in früheren Berichten deutlich wurde, bestehen allerdings nach wie vor Bedenken hinsichtlich der Unabhängigkeit der bulgarischen Justiz.


The results of the judiciary regarding other corruption cases show a similar picture: Although case numbers increased in 2009 and 2010, there was a significant drop in 2011.[77] In addition, there are very few high-level cases that reach court and many of those cases progress only very slowly in trial, with a disproportionately high number of acquittals.[78] Investigations into alleged corruption and abuse of office by magistrates have received a particularly weak response from the judiciary.[79]

Die Bilanz der Justiz in anderen Korruptionsfällen ergibt ein ähnliches Bild: Die Zahl der Fälle nahm 2009 und 2010 zu und 2011 wieder signifikant ab.[77] Zudem gelangen nur wenige prominente Fälle vor Gericht, und diese kommen dort oftmals nur langsam voran und führen zu einer unverhältnismäßig hohen Zahl von Freisprüchen.[78] Besonders selten wurde die Justiz in mutmaßlichen Fällen von Korruption und Amtsmissbrauch tätig, an denen Richter beteiligt waren.[79]


Firstly, Bulgaria should consider legal amendments to facilitate the prosecution of corruption offences by the judiciary.[84] Secondly, administrative control authorities should establish a pro-active attitude to identify cases and effective means of cooperation with the judiciary.

Erstens sollte Bulgarien Gesetzesänderungen in Betracht ziehen, um die Verfolgung von Korruptionsdelikten durch die Justiz zu erleichtern.[84] Zweitens sollte sich die Verwaltungsaufsicht aktiv um die Aufdeckung von Fällen und eine wirksame Zusammenarbeit mit der Justiz bemühen.


E-justice – investigation and development of a unified communication and information system as well as the electronic portal of the judiciary administration; introducing standardised online applications, electronic case management and transfer of documentation among the bodies of the judiciary but also with other relevant public institutions. preparation and implementation of special equipment for videoconferencing as part of the judicial process; developing tools for statistical analyses of the workload in the judiciary; a unified system for filing and handling complaints implemented as an anti-corruption measure. Creating a network ...[+++]

E-Justiz – Planung und Aufbau eines integrierten Kommunikations- und Informationssystems sowie eines Webportals für die Justizverwaltung; Einführung standardisierter Online-Anwendungen, eines elektronischen Fallbearbeitungssystems und eines Dokumententransfers zwischen Justizbehörden, aber auch zwischen anderen Einrichtungen der öffentlichen Verwaltung Einrichtung von Videokonferenzanlagen für Gerichtsverfahren; Entwicklung eines Instrumentariums für die statistische Erfassung der Arbeitsbelastung in der Justiz; Einführung eines einheitlichen Systems für die Registrierung und Bearbeitung von Beschwerden im Rahmen der Korruptionsbekämp ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Since December 2011, the Commission also raised serious legal concerns regarding measures taken by Hungary under its new Constitution which affect the judiciary.

Seit Dezember 2011 hat die Kommission zudem erhebliche rechtliche Bedenken gegenüber Maßnahmen der ungarischen Regierung auf der Grundlage der neuen Verfassung erhoben, die sich auf die Justiz auswirken.


The Judiciary Act was amended to change the rules on the appointment of judges with the aim of further strengthening the independence of the judiciary.

Die im Gesetz über das Gerichtswesen verankerten Vorschriften für die Ernennung von Richtern wurden geändert, um die Unabhängigkeit des Justizwesens zu stärken.


Croatia needs to meet outstanding closing benchmarks in the field of judiciary and fundamental rights , in particular building up the necessary track records as regards the independence and efficiency of the judiciary, the fight against corruption and organised crime, respect for and protection of minorities, including refugee return, war crimes trials and full cooperation with the ICTY including settling the issue of access for ICTY to documents.

Kroatien muss die noch offenstehenden Benchmarks für den Verhandlungsabschluss in den Bereichen Justiz und Grundrechte erfüllen und insbesondere in folgenden Bereichen noch die erforderliche Leistungsbilanz vorweisen: Unabhängigkeit und Effizienz des Gerichtswesens, Bekämpfung der Korruption und der organisierten Kriminalität, Achtung und Schutz von Minderheiten, einschließlich der Flüchtlingsrückkehr, Kriegsverbrecherprozesse sowie uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ), einschließlich der Regelung der Frage des Zugangs zu Dokumenten des IStGHJ.


The activities which are proposed in the plan under judiciary reform (benchmark 3) and in particular under the legal framework for the judiciary (benchmarks 1 and 2) are detailed and credible.

In manchen Punkten ist der Aktionsplan allerdings inkohärent und lückenhaft. Die Vorschläge zur Justizreform (Vorgabe 3) sind detailliert und fundiert. Dies gilt insbesondere für die rechtliche Ausgestaltung des Justizwesens (Vorgaben 1 und 2).


The European Union is also concerned about the lack of an effectively functioning judiciary in Cambodia and any politicisation of the armed forces, and attaches importance to the clear separation of powers, to the independence of the judiciary and to the absence of any political interference in the judiciary and the armed forces.

Die Europäische Union ist außerdem besorgt über das Fehlen eines gut funktionierenden Gerichtswesens in Kambodscha und die Politisierung der Streitkräfte und sie verweist auf die Bedeutung, die sie einer klaren Gewaltenteilung, der Unabhängigkeit des Gerichtswesens und der Vermeidung jeglicher politischer Einmischung in das Gerichtswesen und in die Streitkräfte beimisst.


Chris Patten, European Commissioner for External Relations commented today in Madrid the signature of the Palestinian Law on the Independence of the Judiciary by President Arafat on 14 May: "This signature constitutes an important step towards reforming the Judiciary in the Palestinian Territories, and the separation of powers.

Chris Patten, europäischer Kommissar für Außenbeziehungen, äußerte sich heute in Madrid wie folgt zur Unterzeichnung des palästinensischen Gesetzes über die Unabhängigkeit der Justiz durch Präsident Arafat am 14. Mai: Diese Unterzeichnung ist ein wichtiger Fortschritt bei der Reform der Justiz in den palästinensischen Gebieten und für die Gewaltenteilung.


w