Amadou Hampâté Bâ, a Malian intellectual, said: ‘In Africa, when an old person dies, it is a library that burns’. Working to digitise works of oral literature, which are often collected by teams of ethnologists and anthropologists, and encouraging free access to them through the Europeana project, thereby making them universal in scale, would be a way of protecting and giving life to humanity’s cultural diversity, to which we are all attached.
Amadou Hampâté Bâ, ein malischer Intellektueller, sagte: „Wenn in Afrika ein alter Mensch stirbt, dann ist das wie eine Bibliothek, die brennt.“ Daran zu arbeiten, Werke oraler Literatur zu digitalisieren, die meist von Ethnologen- und Anthropologenteams gesammelt wurden, und sie mit Hilfe des Europeana-Projektes frei zugänglich zu machen und ihnen damit einen universellen Maßstab zu verleihen, wäre eine Art Schutz und Belebung der kulturellen Vielfalt der Menschheit, zu der wir alle gehören.