Indeed, on the one hand, the extent of the use of certain derogations from the principle of equal treatment may, in specific cases, have led to a situation where the application of the Directive has no real effects upon the improvement of the protection of temporary agency workers. On the other hand, the review of restrictions and prohibitions on the use of temporary agency work has served, in the majority of cases, to legitimate the status quo, instead of giving an impetus to the rethinking of the role of agency work in modern, flexible labour markets.
Tatsächlich könnte einerseits das Ausmaß der Anwendung bestimmter Ausnahmen vom Prinzip der Gleichbehandlung in bestimmten Fällen dazu geführt haben, dass die Anwendung der Richtlinie keinen wirklichen Einfluss auf die Verbesserung des Schutzes von Leiharbeitnehmern hatte. Andererseits hat die Überarbeitung der Beschränkungen und Verbote beim Einsatz von Leiharbeit in der Mehrheit der Fälle dazu geführt, dass der status quo legitimiert wurde, anstatt den Impuls für ein Überdenken der Rolle der Leiharbeit auf einem modernen, flexiblen Arbeitsmarkt zu geben.