– (ES) Madam President, yesterday, the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, of which I am chairman, did indeed hold an extraordinary meeting to deal with this matter and it w
as agreed to refuse urgent procedure, and for two basic reasons: firstly, because the urgent procedure is not authorised to be applied on one day for the next; in the meeting, neither the Commission nor the Council presented good enough arguments; and, secondly, because I believe we must demand of the Council that it justify urgent procedure and, also, not to treat Parliament as a mere formality, even though it has to be said that,
...[+++]in this case, the content of the proposal also reflects the opinion of Parliament.– (ES) Frau Präsidentin, gestern hat der Ausschuss für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten, dem ich vorsitze, eine außerordentliche Sitzung abgehalten, um sich mit dieser Angelegenheit zu befassen, und man ist übereingekommen, ein Dringlichkeitsverfahren aus zwei grundsätzlichen Gründen abzulehnen: Erstens, weil das Dringlichkeitsverfahren nicht an einem Tag für den nächsten angewandt werden kann; in der Sitzung konnte weder die Kommission noch der R
at ausreichend gute Argumente vorbringen; und zweitens, weil ich glaube, dass wir den Rat auffordern müssen, das Dringlichkeitsverfahren zu rechtfertigen und
...[+++] auch das Parlament nicht als bloße Formalität anzusehen, obgleich gesagt werden muss, dass in diesem Fall der Inhalt des Vorschlags auch die Meinung des Parlaments widerspiegelt.