Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Absence payée
Absence pour cause de maladie
Absence pour congé de maladie
Congé de maladie
Congé de maladie avec rémunération
Congé de maladie payé
Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls
Jour de congé de maladie
RS 172.221.123
RS 172.221.19

Übersetzung für "Absence pour congé de maladie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
absence pour cause de maladie | absence pour congé de maladie

Abwesenheit wegen Krankheit | Arbeitsversäumnis wegen Krankheit | durch Krankheit bedingte Fehlzeit | krankheitsbedingte Fehlzeit


absence payée | congé de maladie avec rémunération | congé de maladie payé

bezahlte Abwesenheitszeit | bezahlter Krankheitsurlaub




absence du service (art. 3 O régissant les jours de repos du personnel fédéral [RS 172.221.123]) | absence (art. 78 RF3) (-> absence pour cause de maladie ou d'accident [Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls] [art. 1er O du 12 septembre 1958 sur le Service médical de l'administration générale de la Confédération | RS 172.221.19])

Dienstaussetzung


congé de maladie avec rémunération

bezahlter Krankheitsurlaub


Arrêté du Conseil fédéral concernant la rétribution du personnel fédéral en cas d'absence pour cause de maladie ou d'accident et en cas d'accident de service

Bundesratsbeschluss über die Bezüge des Bundespersonals bei Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls und bei Betriebsunfall


absence pour cause de maladie

Abwesenheit wegen Krankheit




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 43 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle dispose : « La Cour décide des délégations, des empêchements et des remplacements, des absences, congés et vacances des membres du personnel administratif.

Artikel 43 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof bestimmt: « Der Verfassungsgerichtshof beschließt hinsichtlich der Mitglieder des Verwaltungspersonals über deren Aufträge, Verhinderungen und Ersetzungen, Abwesenheiten, Urlaub und Ferien.


La quatrième question préjudicielle demande à la Cour de dire si la réponse aux trois premières questions préjudicielles serait différente si l'absence de paiement d'une indemnité de congé était une infraction pénale.

In der vierten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten zu erklären, ob die Antwort auf die ersten drei Vorabentscheidungsfragen unterschiedlich wäre, wenn die Nichtzahlung einer Entlassungsentschädigung ein strafrechtlicher Verstoß wäre.


Ainsi, cette finalité diffère de celle du droit au congé de maladie, celui-ci permettant au travailleur de se rétablir d’une maladie engendrant une incapacité de travail.

Dieser Zweck weicht somit vom Zweck des Anspruchs auf Krankheitsurlaub ab, der es dem Arbeitnehmer ermöglicht, von einer Krankheit, die eine Arbeitsunfähigkeit verursacht, zu genesen.


Dans ce contexte la Cour rappelle que la nouvelle période de congé annuel (correspondant à la durée de chevauchement entre la période de congé initialement fixée et la période du congé de maladie) dont le travailleur peut bénéficier après son rétablissement, peut être, le cas échéant, fixée en dehors de la période de référence correspondante pour le congé annuel.

In diesem Zusammenhang weist der Gerichtshof darauf hin, dass der neue Jahresurlaub (dessen Dauer der Überschneidung des ursprünglich festgelegten Urlaubs mit dem Krankheitsurlaub entspricht), den der Arbeitnehmer nach Wiedererlangung der Arbeitsfähigkeit in Anspruch nehmen kann, gegebenenfalls außerhalb des entsprechenden Bezugszeitraums für den Jahresurlaub festgelegt werden kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À cet égard, la Cour souligne que, selon la directive, tout travailleur ne saurait voir son droit au congé annuel payé affecté qu’il soit en congé de maladie pendant la période de référence à la suite d’un accident survenu sur le lieu de travail ou ailleurs, ou à la suite d’une maladie de quelque nature ou origine qu’elle soit.

Nach der Richtlinie darf das Recht eines Arbeitnehmers auf bezahlten Jahresurlaub nicht beeinträchtigt werden, gleich, ob er während des Bezugszeitraums infolge eines Unfalls am Arbeitsplatz oder anderswo oder aber infolge einer Krankheit, welcher Art oder welchen Ursprungs auch immer, krankgeschrieben ist.


Dans ce contexte, l’avocat général souligne que l’absence d’un travailleur liée à un congé de maladie au cours de l’année de référence ne fait pas obstacle à la naissance de son droit au congé annuel payé dès lors que celui-ci était en congé de maladie dûment prescrit.

In diesem Zusammenhang hebt die Generalanwältin hervor, dass insbesondere eine krankheitsbedingte Abwesenheit eines Arbeitnehmers im jeweiligen Bezugsjahr der Entstehung seines Anspruchs auf bezahlten Jahresurlaub nicht entgegenstehen kann, sofern dieser ordnungsgemäß krankgeschrieben war.


Toutefois, n’oublions pas qu’il y a une autre directive en cours qui souligne également la nécessité d’étendre ce congé – et j’insiste en disant qu’il s’agit de congé et non d’absence pour cause de maladie – en raison du principe d’égalité.

Lassen Sie uns aber nicht vergessen, dass eine weitere Richtlinie auf dem Tisch liegt, die ebenfalls die Notwendigkeit zur Ausweitung dieses Urlaubs aus Gleichheitsgründen hervorhebt – und ich bestehe darauf, dass es sich hier um Urlaub und nicht um Abwesenheit aufgrund von Krankheit handelt.


276. espère que les institutions européennes procéderont sans délai à une analyse des congés de maladie, par service, sexe, âge, catégorie et durée des absences, afin de donner suite aux recommandations de la Cour concernant la mise en place d'une politique générale de gestion des congés de maladie et des cas d'invalidité;

276. erwartet, dass die Organe und Institutionen möglichst rasch eine Analyse der Fehlzeiten wegen Krankheit mit einer Aufschlüsselung der Fehlzeiten nach Abteilungen, Geschlecht, Alter, Laufbahngruppe und Dauer der Fehlzeiten erstellen, um den Empfehlungen des Rechnungshofs hinsichtlich der Begründung einer Gesamtstrategie für die Verwaltung der Fehlzeiten wegen Krankheit oder Berufsunfähigkeit Folge zu leisten;


11. souhaite que, en ce qui concerne le personnel, les AIPN (autorités investies du pouvoir de nomination) des institutions soient informées du niveau des absences pour congé de maladie, pour congé de convenance personnelle et pour cause de détachement auprès d'un autre organisme public; demande aux institutions de présenter les chiffres y afférents pour l'exercice 1999, assortis d'un aperçu des raisons pour lesquelles les congés de convenance personnelle ont été accordés ...[+++]

11. wünscht, daß die Anstellungsbehörden der Institutionen über den Umfang der Abwesenheit von Bediensteten wegen Krankheit, Urlaub aus persönlichen Gründen und Beurlaubung zwecks Abordnung an eine andere öffentliche Einrichtung informiert werden; fordert die Institutionen auf, diese Zahlen für 1999 mit ihrem Voranschlag für 2001 vorzulegen und dabei einen Überblick über die Gründe zu geben, aus denen Urlaub aus persönlichen Gründen gewährt wurde;


2) L'article 8 de la directive 92/85 et l'article 5, paragraphe 1, de la directive 76/207/CEE du Conseil, du 9 février 1976, relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, à la formation et à la promotion professionnelles, et les conditions de travail, ne s'opposent pas à ce qu'une clause d'un contrat de travail oblige une salariée qui a manifesté son intention d'entamer son congé de maternité au cours des six semaines précédant la semaine présumée de l'accouchement, qui est en congé de maladie ...[+++]

2. Artikel 8 der Richtlinie 92/85 und Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie 76/207/EWG des Rates vom 9. Februar 1976 zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie in bezug auf die Arbeitsbedingungen stehen einer Klausel eines Arbeitsvertrags nicht entgegen, die eine Arbeitnehmerin, die ihre Absicht geäußert hat, ihren Mutterschaftsurlaub im Laufe der sechs Wochen vor der erwarteten Entbindungswoche anzutreten, und die sich wegen einer im Zusammenhang mit ihrer Schwangerschaft stehenden Krankheit unmittelbar vor d ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Absence pour congé de maladie ->

Date index: 2022-09-17
w