Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Absence
Absence de lait
Absence de polluants
Absence de substance nocive
Absence imprévue
Absence injustifiée
Absence non autorisée
Absence non justifiée
Absence payée
Absence sans justification
Absence épileptique
Absences imprévues
Agalactie
Agalaxie
Agammaglobulinémie
Congé de maladie avec rémunération
Congé de maladie payé
Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls
Prestation payée indûment
RS 172.221.123
RS 172.221.19
Redevance payée à la CCI

Übersetzung für "absence payée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
absence payée | congé de maladie avec rémunération | congé de maladie payé

bezahlte Abwesenheitszeit | bezahlter Krankheitsurlaub


absence injustifiée | absence non autorisée | absence non justifiée | absence sans justification

unentschuldigtes Arbeitsversäumnis | unentschuldigtes Fehlen im Dienst | unentschuldigtes Fernbleiben vom Dienst | unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit | ungerechtfertigtes Arbeitsversäumnis | ungerechtfertigtes Fehlen im Dienst | ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit | willkürliches Feiern


redevance payée à la CCI | redevance payée à la Chambre de commerce et d'industrie

Kammerbeitrag


absence du service (art. 3 O régissant les jours de repos du personnel fédéral [RS 172.221.123]) | absence (art. 78 RF3) (-> absence pour cause de maladie ou d'accident [Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls] [art. 1er O du 12 septembre 1958 sur le Service médical de l'administration générale de la Confédération | RS 172.221.19])

Dienstaussetzung




absence de substance nocive | absence de polluants

Schadstofffreiheit


absences imprévues (1) | absence imprévue (2)

unvorhergesehene Absenz (1) | unvorhergesehene Abwesenheiten (2)


prestation payée indûment

unrechtmäßig gezahlte Leistung


agalactie | agalaxie | absence de lait

Agalaktie | Fehlen der Milchproduktion in der Stillzeit


agammaglobulinémie | absence / insuffisance de gammaglobulines plasmatiques

Agammaglobulinämie | Mangel an Gammaglobulin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 décembre 2015 en cause de Thomas Vauchel et la SPRL « Gillet Frédéric » contre la Communauté française et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 janvier 2016, le Tribunal correctionnel du Luxembourg, division Marche-en-Famenne, a posé les questions préjudicielles suivantes : « - L'article 1382 du Code civil interprété a) comme permettant à la Communauté française, agissant en sa qualité d'employeur public, d'obtenir remboursement de la totalité de la rémunération et des charges grevant celle-ci payée à l'un de ses agents durant ses ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 2. Dezember 2015 in Sachen Thomas Vauchel und der « Gillet Frédéric » PGmbH, gegen die Französische Gemeinschaft und andere, dessen Ausfertigung am 12. Januar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Korrektionalgericht Luxembourg, Abteilung Marche-en-Famenne, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « - Verstößt Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches, dahin ausgelegt, (a) dass er es der Französischen Gemeinschaft, handelnd in ihrer Eigenschaft als öffentlicher Arbeitgeber, ermöglicht, die Rückerstattung des Gesamtbetrags der Entlohnung samt Lasten zu erhalten, die einem i ...[+++]


Lors du calcul de cette commission, pour s'assurer de l'absence de contournement des règles, il conviendrait de tenir compte du montant total des paiements ou des incitations reçus, pour les opérations réglementées, par un émetteur de la part d'un système de cartes de paiement, déduction faite des commissions payées par l'émetteur au système de cartes de paiement.

Um zu überprüfen, ob Vorschriften umgangen werden, sollte bei der Berechnung des Interbankenentgelts der Gesamtbetrag der Zahlungen oder Anreize, die der Kartenemittent im Zusammenhang mit den reglementierten Zahlungsvorgängen von einem Kartenzahlungssystem erhält, abzüglich der von dem Kartenemittenten an das System entrichteten Entgelte, berücksichtigt werden.


Lors du calcul de cette commission d'interchange, pour s'assurer de l'absence de contournement des règles, il convient de tenir compte du montant total des paiements ou des incitations reçus, pour les opérations réglementées, par un émetteur de la part d'un schéma de cartes de paiement, déduction faite des commissions payées par l'émetteur au schéma de cartes de paiement.

Um zu überprüfen, ob Vorschriften umgangen werden, sollte bei der Berechnung des Interbankenentgelts der Gesamtbetrag der Zahlungen oder Anreize, die der Emittent im Zusammenhang mit den reglementierten Zahlungsvorgängen von dem Kartenzahlungssystemerhält, abzüglich der von dem Emittenten an das Kartenzahlungssystem entrichteten Entgelte berücksichtigt werden.


Lors du calcul de cette commission, pour s'assurer de l'absence de contournement des règles, il conviendrait de tenir compte du montant total des paiements ou des incitations reçus, pour les opérations réglementées, par un prestataire de services de paiement émetteur de la part d'un système de cartes de paiement, déduction faite des commissions payées par le prestataire de services de paiement émetteur au système de cartes.

Um zu überprüfen, ob Vorschriften umgangen werden, sollte bei der Berechnung des Interbankenentgelts der Gesamtbetrag der Zahlungen oder Anreize, die der Kartenemittent im Zusammenhang mit den regulierten Transaktionen vom Zahlungskartensystem erhält, abzüglich der vom Kartenemittenten an das System entrichteten Entgelte berücksichtigt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lors du calcul de cette commission, pour s'assurer de l'absence de contournement des règles, il conviendrait de tenir compte du montant total des paiements ou des incitations reçus, pour les opérations réglementées, par un prestataire de services de paiement émetteur de la part d'un système de cartes de paiement, déduction faite des commissions payées par le prestataire de services de paiement émetteur au système de cartes et des incitations financières ou des incitations équivalentes reçues par un titulaire de carte d'un système de c ...[+++]

Um zu überprüfen, ob Vorschriften umgangen werden, sollte bei der Berechnung des Interbankenentgelts der Gesamtbetrag der Zahlungen oder Anreize, die der Kartenemittent im Zusammenhang mit den regulierten Transaktionen vom Zahlungskartensystem erhält, abzüglich der vom Kartenemittenten an das System entrichteten Entgelte sowie die finanziellen oder vergleichbaren Anreize berücksichtigt werden, die ein Karteninhaber innerhalb eines Kartenzahlungssystems erhält.


Lors du calcul de cette commission, pour s'assurer de l'absence de contournement des règles, il conviendrait de tenir compte du montant total des paiements ou des incitations reçus, pour les opérations réglementées, par un prestataire de services de paiement émetteur de la part d'un système de cartes de paiement, déduction faite des commissions payées par le prestataire de services de paiement émetteur au système de cartes et des incitations financières ou des incitations équivalentes reçues par un titulaire de carte d'un système de c ...[+++]

Um zu überprüfen, ob Vorschriften umgangen werden, sollte bei der Berechnung des Interbankenentgelts der Gesamtbetrag der Zahlungen oder Anreize, die der Kartenemittent im Zusammenhang mit den regulierten Transaktionen vom Zahlungskartensystem erhält, abzüglich der vom Kartenemittenten an das System entrichteten Entgelte sowie die finanziellen oder vergleichbaren Anreize berücksichtigt werden, die ein Karteninhaber innerhalb eines Kartenzahlungssystems erhält.


« L'article 7, § 13, alinéa 2, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, tel que modifié par l'article 112 de la loi du 30 décembre 1988, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne fixe aucun délai de prescription particulier pour l'action de l'ONEm en répétition d'allocations de chômage payées indûment, alors qu'il fixe des délais de prescription spécifiques et courts (le plus souvent trois ans en l'absence de circonstances particulières) pour l'action d'autres instit ...[+++]

« Verstösst Artikel 7 § 13 Absatz 2 des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, abgeändert durch Artikel 112 des Gesetzes vom 30. Dezember 1988, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er keine besondere Verjährungsfrist für die vom Landesamt für Arbeitsbeschaffung erhobene Klage auf Rückforderung zu Unrecht gezahlter Arbeitslosengelder festlegt, während er besondere und kurze Verjährungsfristen - meistens drei Jahre, falls keine besonderen Umstände vorliegen - für die von anderen Einrichtungen für soziale Sicherheit erhobenen Klagen auf Rückforderung anderer, vergleichbarer zu Unre ...[+++]


« L'article 7, § 13, alinéa 2, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, tel que modifié par l'article 112 de la loi du 30 décembre 1988, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne fixe aucun délai de prescription particulier pour l'action de l'ONEM en répétition d'allocations de chômage payées indûment, alors qu'il fixe des délais de prescription spécifiques et courts (le plus souvent trois ans en l'absence de circonstances particulières) pour l'action d'autres instit ...[+++]

« Verstösst Artikel 7 § 13 Absatz 2 des Erlassgesetzes vom 28hhhhqDezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, abgeändert durch Artikel 112 des Gesetzes vom 30hhhhqDezember 1988, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er keine besondere Verjährungsfrist für die vom Landesamt für Arbeitsbeschaffung erhobene Klage auf Rückforderung zu Unrecht gezahlter Arbeitslosengelder festlegt, während er besondere und kurze Verjährungsfristen - meistens drei Jahre, falls keine besonderen Umstände vorliegen - für die von anderen Einrichtungen für soziale Sicherheit erhobenen Klagen auf Rückforderung anderer, vergleichbarer z ...[+++]


En l'absence de conventions prévoyant l'exonération des taxes pour les projets financés par la Communauté, ces taxes sont alors payées par les organismes bénéficiaires.

Wenn keine Vereinbarungen existieren, die eine Steuerbefreiung für gemeinschaftsfinanzierte Projekte vorsehen, sind die Steuern von den begünstigten Einrichtungen zu tragen.


- en l'absence du sinistre de fabrication, les dispositions de l'article 4 paragraphe 2 de l'avenant s'appliquent : le compte de pertes à produire par l'assuré comprend au débit le montant des sommes payées au bénéficiaire et au crédit le montant des restitutions obtenues par l'assuré.

- Tritt ein Fabrikationsrisikoschaden nicht ein, so findet Artikel 4 Absatz 2 der Zusatzpolice Anwendung : In der vom Garantienehmer einzureichenden Schadensberechnung werden von den Beträgen, die an den Begünstigten aus der Vertragserfuellungsgarantie gezahlt wurden, die dem Garantienehmer erstatteten Beträge abgezogen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

absence payée ->

Date index: 2021-10-09
w