Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adhésion obligatoire
Affiliation obligatoire
Affiliation politique
Assurance maladie-invalidité obligatoire
Assurance obligatoire maladie-invalidité
Cabinet démissionnaire
Durée du mandat
Démission d'un élu
Député démissionnaire
Enseignement obligatoire
Fin du mandat électif
Mandat local
Mandat national
Mandat obligatoire
Mandat parlementaire
Mandat représentatif
Mandat électif
Membre démissionnaire
Obligation d'affiliation
Obligation scolaire
Scolarité obligatoire
Système d'affiliation obligatoire

Übersetzung für "Affiliation obligatoire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


adhésion obligatoire | affiliation obligatoire | obligation d'affiliation

Pflichtmitgliedschaft | Versicherungspflicht | Zwangsmitgliedschaft


système d'affiliation obligatoire

System der Pflichtzugehörigkeit


association à affiliation obligatoire fondée sur un règlement de police

polizeilich motivierte Zwangsmitgliedschaft (Bericht B.3.2.3.)


confier l'organisation et l'exploitation de la bourse à une association de droit public à affiliation obligatoire

Organisation und Betrieb der Börse einer öffentlich-rechtlichen Zwangskörperschaft übertragen


la bourse est une association de droit public à affiliation obligatoire jouissant du monopole pour les papiers-valeurs

Die Börsenkorporation ist eine öffentlich-rechtliche Zwangskörperschaft mit Monopolcharakter (gemäss kantonalen Börsengesetzen)


enseignement obligatoire [ obligation scolaire | scolarité obligatoire ]

Schulpflicht [ allgemeine Schulpflicht | Dauer der Schulpflicht | fehlende Pflichtschuljahre ]


assurance obligatoire maladie-invalidité | assurance maladie-invalidité obligatoire

Kranken- und Invalidenpflichtversicherung | Kranken- und Invalidenversicherung


affiliation politique

Parteimitgliedschaft [ Parteizugehörigkeit ]


mandat électif [ cabinet démissionnaire | démission d'un élu | député démissionnaire | durée du mandat | fin du mandat électif | mandat local | mandat national | mandat obligatoire | mandat parlementaire | mandat représentatif | membre démissionnaire ]

Wahlmandat [ Ablauf des Wahlmandats | Dauer des Mandats | freies Mandat | gebundenes Mandat | indirektes Mandat | lokales Mandat | Mandatsdauer | nationales Mandat | Parlamentsmandat | repräsentatives Mandat | Rücktrtitt eines Abgeordneten | scheidender Abgeordneter | scheidendes Kabinett | scheidendes Mitglied ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Agriculture: la Commission demande à la GRÈCE de modifier sa loi sur l’affiliation obligatoire aux coopératives

Landwirtschaft: Kommission fordert GRIECHENLAND zur Änderung seines Gesetzes über die Pflichtmitgliedschaft in Genossenschaften auf


Par régime du tiers payant, on entend « le mode de paiement par lequel le dispensateur de soins reçoit directement, de l'organisme assureur auquel est affilié ou inscrit le bénéficiaire à qui les prestations de santé ont été dispensées, le paiement de l'intervention due dans le cadre de l'assurance obligatoire » (article 2, s), de la loi AMI).

Unter Drittzahlerregelung ist « die Zahlungsweise, durch die der Pflegeerbringer die Zahlung der im Rahmen der Pflichtversicherung geschuldeten Beteiligung direkt vom Versicherungsträger erhält, bei dem der Begünstigte, zu dessen Gunsten die Gesundheitsleistungen erbracht worden sind, angeschlossen oder eingetragen ist » zu verstehen (Artikel 2 Buchstabe s) des KIV-Gesetzes).


« L'affiliation au régime de sécurité sociale prévu par la présente loi ne saurait être obligatoire.

« Der Anschluss an die betreffende, in diesem Gesetz vorgesehenen Regelung für soziale Sicherheit kann nicht verpflichtend sein.


Attaché à la reconnaissance de leur travail, le Parlement a soutenu la modification en conséquence du considérant 13 et de l'article 6 de la proposition de directive (AM 14 et 40 du PE) pour garantir d'abord la possibilité d'affiliation au régime du travailleur indépendant, pour ne pas permettre de dispense, donc une affiliation obligatoire, dans les mêmes conditions que celles applicables aux travailleurs indépendants, quitte à prévoir la possibilité de calculer les cotisations sur une base forfaitaire, et pour prévoir aussi que ces cotisations sociales seront déductibles d'impôts, en les considérant par exemple comme dépenses d'exploit ...[+++]

Eng verbunden mit der Anerkennung ihrer Arbeit hat das Parlament die daraus folgende Änderung von Erwägung 13 und von Artikel 6 des Richtlinienvorschlags unterstützt (Änd. 14 und 40 des EP), um zunächst die Möglichkeit des Beitritts zu dem System der selbständigen Erwerbstätigen zu gewährleisten, um keine Freistellung zu ermöglichen, daher eine Zwangsmitgliedschaft, und zwar unter den gleichen Bedingungen, die für selbständige Erwerbstätige gelten, auch wenn die Möglichkeit vorgesehen werden kann, ihre Beiträge pauschal zu berechnen, ebenso wie vorzusehen, dass diese Sozialabgaben, wenn man sie beispielsweise als Betriebskosten geltend m ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut donc amender en conséquence le considérant 13 et l'article 6 de la proposition de directive pour garantir d'abord la possibilité d'affiliation au régime du travailleur indépendant, pour ne pas permettre de dispense, donc une affiliation obligatoire, quitte à prévoir la possibilité de calculer les cotisations sur une base forfaitaire.

Erwägungsgrund 13 und Artikel 6 des Richtlinienvorschlags sind folglich dahingehend abzuändern, dass die Möglichkeit einer Mitgliedschaft im Sozialversicherungssystem des selbständigen Erwerbstätigen gewährleistet ist und keine Ausnahme zulässig ist, d. h. eine Pflichtmitgliedschaft besteht, wobei gegebenenfalls die Möglichkeit einer pauschalen Beitragsberechnung vorgesehen werden kann.


D’autre part, les régimes d’affiliation aux assurances obligatoires doivent être compatibles avec les dispositions concernant la libre circulation des travailleurs.

Zum anderen müssen die Systeme der Pflichtversicherung mit den Bestimmungen über die Freizügigkeit der Arbeitnehmer vereinbar sein.


C’est pourquoi la législation et le cadre réglementaire déontologique peuvent comporter des dérogations à la législation en matière de concurrence dans certains cas particuliers: au niveau des honoraires professionnels, qui peuvent être obligatoires puisque fixés par l’État; au niveau de l’approche intégrée de l’exercice d’une profession; au niveau de la publicité, lorsque des codes déontologiques peuvent exclure la possibilité de voir des membres des professions libérales se juger mutuellement; au niveau de l’affiliation à des organismes d’assurance sociale; au niveau de l’affiliation obligatoire à des fonds de pension - ce qui est ...[+++]

Deshalb können gesetzliche Bestimmungen und Standesregeln in besonderen Fällen vom Wettbewerbsrecht abweichen: im Bereich der beruflichen Tarife, die im Vergleich zu den vom Staat festgesetzten obligatorisch sein können; hinsichtlich der integrierten Berufsausübung; in Bezug auf die Werbung, wo es die Standesregeln verbieten können, dass die Angehörigen der freien Berufe ein gegenseitiges Urteil abgeben; in Bezug auf den Beitritt zu Sozialversicherungen; die Verpflichtung zur Mitgliedschaft in Pensionsfonds, die zulässig ist; und hinsichtlich der ausschließlichen Rechte zugunsten bestimmter reglementierter Berufe.


La Commission considère que s'il est certainement légitime, et même obligatoire en droit de l’UE, pour les États membres de veiller à ce que les banques exerçant leur activité sur leur territoire disposent en permanence de liquidités suffisantes pour honorer leurs obligations de paiement, l'obligation spécifique imposée à certains types d’établissements de crédit de déposer une partie substantielle de leurs réserves de liquidités auprès d’une institution centrale à laquelle ils sont affiliés ne peut se justifier par aucune raison impé ...[+++]

Nach Ansicht der Kommission ist es zwar zweifellos legitim und sogar nach EU-Recht verbindlich vorgeschrieben, dass die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass auf ihrem Gebiet tätige Banken über genügend Liquidität verfügen, um ihren Zahlungsverpflichtungen jederzeit nachkommen zu können, aber diese besondere Verpflichtung für bestimmte Arten von Kreditinstituten, einen erheblichen Teil der Liquiditätsreserve bei einen gemeinsamen Zentralinstitut zu halten, mit dem sie verbunden sind, ist unverhältnismäßig und nicht durch einen zwingenden Grund des Allgemeininteresses gerechtfertigt.


En Allemagne, la grande majorité des salariés doivent être affiliés au régime légal d'assurance maladie qui est financé par les cotisations obligatoires des assurés et de leurs employeurs.

In Deutschland ist die große Mehrheit der abhängig Beschäftigten in der gesetzlichen Krankenversicherung pflichtversichert, die durch die Pflichtbeiträge der Versicherten und ihrer Arbeitgeber finanziert wird.


Ensuite, les caisses de maladie sont légalement contraintes d'offrir à leurs affiliés des prestations obligatoires pour l'essentiel identiques qui sont indépendantes du montant des cotisations.

Zudem sind die Krankenkassen gesetzlich verpflichtet, ihren Mitgliedern im Wesentlichen gleiche Pflichtleistungen anzubieten, die unabhängig von der Beitragshöhe sind.


w